donner également des informations sur les cas dans lesquels ces mesures ont été appliquées. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الحالات التي طُبِّقت فيها هذه التدابير. |
donner également des informations supplémentaires sur le statut des représentants d'organisations de personnes handicapées auprès de la commission, étant donné qu'ils ne figurent pas parmi les membres de la commission répertoriés au paragraphe 54 du rapport initial de l'État partie. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن المركز القانوني لممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة داخل اللجنة، حيث إن القائمة الواردة في الفقرة 54 من التقرير الأولي للدولة الطرف المتعلقة بعضوية اللجنة لا تتضمن أي إشارة إلى هؤلاء الممثلين. |
fournir également des données sur le nombre de filles et de jeunes femmes qui ont été enrôlées de force dans les groupes armés illégaux. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الفتيات والشابات اللائي جندتهن قسراً المجموعات المسلحة غير القانونية. |
Veuillez fournir également des données à jour sur la représentation des femmes dans la fonction publique et le corps diplomatique ainsi que dans l'appareil judiciaire. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مستكمَلة عن تمثيل المرأة في قطاع الخدمة المدنية وفي السلك الدبلوماسي والسلطة القضائية. |
veuillez aussi faire part de toute mesure prise pour accroître le nombre des femmes occupant de postes de dirigeant dans le secteur privé. | UN | ويُرجى أيضاً بيان أية تدابير تم اتخاذها لزيادة عدد النساء في المناصب القيادية في القطاع الخاص. |
veuillez également indiquer quand l'État partie compte adopter ces règles. | UN | ويُرجى أيضاً تبيان الموعد الذي تعتزم فيه الدولة الطرف اعتماد اللوائح. |
indiquer également si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. | UN | ويُرجى أيضاً الإفادة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان. |
donner également des renseignements sur les affaires en instance devant l'Autorité nationale suprême de lutte contre la corruption et celles qui ont fait l'objet d'une enquête. Préciser s'il est prévu d'apporter des modifications à la législation pour la mettre en conformité avec la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن الحالات المعلّقة والحالات الجاري التحقيق فيها من جانب الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد، وبيان ما إذا كانت هناك تعديلات متوقّعة للتشريعات لجعلها متسقة مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
donner également des renseignements sur le mandat de la Commission pour la protection contre la discrimination et sur la procédure qu'elle prévoit pour se prononcer sur le grief de discrimination ainsi que sur les plaintes relatives aux allégations de discrimination sexiste qui ont été déposées et les décisions de la Commission à cet égard. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن ولاية لجنة الحماية من التمييز وعن الإجراء الذي تتبعه للبت في دعاوى التمييز، وكذلك معلومات عن الشكاوى المقدمة فيما يتعلق بادعاءات التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وقرارات اللجنة في هذا المجال. |
donner également des informations sur les effets produits jusqu'ici par les neuf années d'éducation obligatoire des filles et des garçons, en particulier les fillettes et femmes roms et celles qui appartiennent à d'autres minorités ethniques ou vivent en milieu rural. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الآثار التي خلفتها حتى الآن سنوات التعليم الإلزامي التسع للفتيات والفتيان في المرحلتين الابتدائية والثانوية، ولا سيما لفتيات ونساء الروما وفتيات الأقليات الإثنية الأخرى والفتيات في المناطق الريفية. |
Quelles sont les conditions de détention dans les quartiers des condamnés à mort? donner également des informations sur le nombre d'exécutions qui ont eu lieu depuis l'examen du rapport initial de l'État partie en 1998, le type d'infraction pour lequel la peine de mort a été prononcée et la manière dont la peine a été exécutée. | UN | وما هي ظروف السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام؟ ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الإعدامات التي نُفذت منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عام 1998، ونوع الجرائم التي صدرت بحق مرتكبيها أحكام بالإعدام، وعن الطريقة التي نُفذت بها هذه الأحكام. |
donner également des renseignements sur d'éventuels programmes de réparation en cours, y compris le traitement des traumatismes et les autres formes de réadaptation destinés aux victimes d'actes de torture et de mauvais traitements, ainsi que sur les ressources matérielles, humaines et budgétaires affectées à ces programmes pour assurer leur bon fonctionnement. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي برامج تعويض جارية، بما في ذلك البرامج المخصَّصة لمعالجة الصدمات وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدَّمة إلى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة وعن الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية المخصَّصة للقيام بذلك بصورة فعّالة. |
donner également des informations sur les mesures, y compris législatives, adoptées pour faire face à la violence familiale, au harcèlement sexuel et au viol conjugal. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة بما في ذلك التدابير التشريعية لمعالجة الشواغل المتصلة بالعنف المنزلي، والتحرش الجنسي، والاغتصاب الزوجي(). |
Veuillez fournir également des informations sur les sanctions imposées aux employeurs qui ne garantissent pas l'égalité de rémunération pour les femmes et les hommes. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجزاءات القائمة ضد أرباب العمل الذين لا يضمنون المساواة في الأجر بين المرأة والرجل. |
fournir également des renseignements à jour sur la proposition tendant à abaisser l'âge de l'engagement volontaire, mentionnée au paragraphe 33 du rapport. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مُحدَّثة عن الاقتراح المتعلق بتخفيض سِنّ التجنيد الطوعي الوارد في الفقرة 33 من التقرير. |
fournir également des renseignements sur la situation de la presse écrite dans l'État partie. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن وضع وسائط الإعلام المطبوعة في الدولة الطرف. |
veuillez aussi fournir des informations sur les centres d'accueil et services offerts aux femmes victimes de la violence et indiquer si les femmes déplacées ont également accès à ces services. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن المآوي والخدمات المقدمة للنساء ضحايا العنف وما إذا كانت النساء المشردات داخليا من ضحايا العنف ويستطعن الوصول إلى هذه الخدمات. |
veuillez aussi fournir plus de détails sur l'enquête menée auprès des personnes handicapées dans le cadre du projet de renforcement du gouvernement local. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن المبادرة المتعلقة بإجراء دراسات استقصائية للأشخاص ذوي الإعاقة في إطار مشروع تعزيز الحوكمة المحلية. |
veuillez aussi indiquer les initiatives éventuellement prises par le Gouvernement pour fournir des services de commercialisation des produits fabriqués par les femmes rurales qui gèrent des microentreprises et faciliter leur accès au crédit et à la terre, notamment à la propriété foncière. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لتوفير تسهيلات تسويقية لمنتجات صاحبات المشاريع البالغة الصغر في الأرياف وتسهيل حصولهن على القروض والأراضي، بما في ذلك ملكية الأراضي. |
veuillez également indiquer quel est l'impact de ces mesures. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير. |
veuillez également fournir des renseignements sur la Commission nationale du culte créée en application de l'ordonnance. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن اللجنة الوطنية للشعائر الدينية التي أُنشئت تطبيقاً للأمر التنفيذي. |
veuillez également fournir des informations sur les suites données à ces plaintes et enquêtes, les peines prononcées, et les réparations octroyées aux victimes et à leurs familles | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عما اتُخذ من إجراءات بشأن هذه الشكاوى والتحقيقات، والأحكام التي صدرت، والتعويضات التي مُنحت للضحايا وأسرهم. |
indiquer également comment l'efficacité de ces programmes et initiatives est supervisée et évaluée. | UN | ويُرجى أيضاً بيان كيفية رصد وتقييم فعالية تلك البرامج والمبادرات. |
Veuillez décrire les dispositions législatives régissant le fonctionnement de la presse et de l'édition et autorisant la suspension de la parution d'un journal ou sa fermeture. | UN | ويُرجى أيضاً شرح الأحكام التشريعية التي تنظم عمل الصحافة ودور النشر والتي تجيز تعليق صدور الصحف أو إغلاقها. |
expliquer également si, en plus de l'indemnisation, il est prévu une réparation pour toute personne physique qui a subi un préjudice direct du fait d'une disparition forcée. | UN | ويُرجى أيضاً الإبلاغ بما إذا كان من المتوقع توفير الإنصاف بالإضافة إلى التعويض لكل شخص مادي تعرض لأذى مباشر من جراء الاختفاء القسري. |