veuillez fournir des informations actualisées sur tout développement éventuel de cette affaire, y compris sur les poursuites et sanctions à l'encontre des coupables ainsi que sur l'indemnisation des victimes. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا. |
veuillez fournir des informations actualisées sur tout développement éventuel de cette affaire, y compris sur les poursuites et sanctions à l'encontre des coupables ainsi que sur l'indemnisation des victimes. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا. |
donner des informations sur les mesures prises pour remédier à ces formes de harcèlement. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا النوع من المضايقات. |
Veuillez fournir des renseignements sur la participation des femmes dans le système de chefferie. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن اشتراك المرأة في هيكل نظام زعماء القبائل. |
Veuillez donner des renseignements détaillés sur les services fournis par l'Unité des services de police chargée des violences familiales et du soutien aux victimes et sur ses ressources humaines et financières. | UN | ويُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخدمات التي تقدمها وحدة العنف المنزلي ودعم الضحايا وعن الموارد البشرية والمالية للوحدة. |
veuillez fournir des informations sur les mesures et initiatives prises pour lutter contre ce phénomène. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث. |
veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour résoudre les problèmes liés à ces différences afin de régler la question de la violence à l'égard des femmes. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الاختلافات من أجل التصدي الفعال لمسألة العنف ضد المرأة. |
veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour les abroger. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الجهود المضطلع بها لإلغاء تلك الأحكام. |
veuillez fournir des informations détaillées sur la nature de cette protection accordée aux femmes et indiquer quand l'État partie envisage d'adopter la loi. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن طبيعة الحماية المقدمة للنساء وتبيان الموعد الذي تعتزم الدولة الطرف اعتماد القانون. |
veuillez fournir des informations sur les mesures précises qui sont prises pour relever ces défis. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة التي تنفذ من أجل التصدي لهذه التحديات. |
veuillez fournir des informations sur le nombre de centres d'hébergement supplémentaires créés et sur ceux qui existent déjà dans l'État partie, ainsi que sur la nature de leur financement. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن عدد الملاجئ الإضافية التي أنشئت وتلك الموجودة بالفعل في الدولة الطرف، وكذلك طبيعة تمويلها. |
Veuillez donner des informations sur leur situation et la protection juridique qui leur est offerte dans tous les domaines visés par la Convention. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن ظروف أولئك النساء وعن الحماية القانونية المكفولة لهن في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Veuillez donner des informations actualisées sur les ressources humaines et financières dont il dispose et indiquer si elles sont suffisantes pour permettre au Service de s'acquitter de son mandat. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن موارد المكتب البشرية والمالية وعما إذا كانت هذه الموارد كافية كي يضطلع المكتب بولايته. |
Veuillez donner des informations actualisées sur l'application des recommandations du Comité. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن آخر ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذه التوصيات الصادرة عن اللجنة. |
Veuillez fournir des renseignements complémentaires sur les mesures proposées. | UN | ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن هذه التدابير المقترحة. |
Veuillez fournir des renseignements sur le nombre de refuges et de services fournis aux victimes, des données ventilées selon les zones urbaines et rurales. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن عدد المآوي والخدمات المقدمة للضحايا، مبينة بالتفصيل حسب المناطق الحضرية والريفية. |
donner des renseignements détaillés sur la teneur de l'avantprojet de loi relative au statut de victime mentionné aux paragraphes 134 et 252 du rapport. | UN | 22- ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن مضمون مشروع القانون المتعلق بوضع الضحايا المشار إليه في الفقرتين 134 و252 من التقرير. |
indiquer dans quelle mesure l'article 23 de la Constitution est effectivement appliqué. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن مدى التطبيق الفعلي للمادة 23 من الدستور. |
fournir des données ventilées concernant notamment: | UN | ويُرجى تقديم معلومات مفصلة تشمل ما يلي: |
veuillez également fournir des informations sur les mesures spéciales temporaires en place, notamment les quotas visant à améliorer la représentation des femmes dans les sphères politiques et publiques et aux postes de décision, en particulier dans la fonction publique et le système judiciaire. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص المخصصة التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في مجالات الحياة العامة والسياسية ومناصب صنع القرار، ولاسيما في الخدمة المدنية والجهاز القضائي. |
décrire les mesures prises pour améliorer l'accès à l'éducation, particulièrement l'éducation postsecondaire et l'apprentissage permanent par les personnes handicapées et, plus particulièrement, les femmes handicapées. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بما في ذلك النساء المعوقات إلى التعليم ولا سيما في المرحلة التي تلي المرحلة الثانوية والتعليم طوال العمر. |
veuillez donner des précisions sur la nature et l'ampleur des migrations de populations rurales vers les zones urbaines, qui seraient en train de s'amplifier, et décrire l'impact de ce phénomène sur les femmes. | UN | 22 - ويُرجى تقديم معلومات عن طبيعة وحجم الهجرة من الريف إلى المدن، التي يُقال إنها تتزايد، وكذلك عن آثارها على المرأة. |
veuillez fournir des précisions sur les mesures spécifiques qui ont été prises pour remédier aux taux élevés de morbidité et de mortalité maternelles dans l'État partie. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة ارتفاع معدلات الاعتلال والوفاة النفاسيين في الدولة الطرف. |
veuillez préciser dans quelle mesure cette politique est appliquée et les sanctions encourues par ceux qui ne la respectent pas. | UN | ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن مدى إعمال هذه السياسة وعن العقوبات المطبقة على المخالفين. |
veuillez donner les informations les plus récentes sur la mise en œuvre de la Convention ainsi que sur l'état de la collecte de données dans le pays, d'une façon générale, et si ces données sont ventilées par sexe, notamment en ce qui concerne les populations rurales, les minorités et les migrants. | UN | 2 - ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ الاتفاقية، وكذلك عن حالة جمع البيانات في البلد عموما، والإشارة إلى أي مدى يُراعى تصنيف البيانات حسب نوع الجنس في عملية جمعها، وخاصة فيما يتصل بسكان الأرياف، والأقليات والمهاجرين. |
veuillez faire le point sur les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations et sur les résultats obtenus. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات والنتائج المنجزة. |