"ويُعتقد أن" - Traduction Arabe en Français

    • on pense que
        
    • il semble que
        
    • on pense qu
        
    • seraient
        
    • on estime qu
        
    • auraient
        
    • il semblerait que
        
    • serait assimilable
        
    • on estime à
        
    • il aurait été
        
    • gouvernementale qui les
        
    • il devrait procurer des ressources
        
    on pense que certains de ces conflits sont dus au fait que de nombreux nomades arabes sont toujours enrôlés dans les Forces de défense populaires. UN ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي.
    on pense que l'accusé, afin d'échapper aux poursuites, a acheté la complicité d'un fonctionnaire pour soustraire les deux pages. UN ويُعتقد أن المهتم رغبة منه في التهرب من المحاكمة قام بشراء ذمة أحد الموظفين من أجل إزالة هاتين الصفحتين من الشهادة.
    il semble que par la suite les soldats aient brûlé 35 maisons du village. UN ويُعتقد أن الجنود قاموا بعد ذلك بإحراق 35 منزلاً في القرية.
    Les deux victimes, dont on pense qu'elles appartenaient à une communauté rom, portaient des blessures par balle au cou. UN ويُعتقد أن الضحيتين من الغجر، وقد أصيبتا بطلقات نارية في العنق.
    Plusieurs victimes étaient des soldats capturés; d'autres seraient des soldats auparavant soignés à l'hôpital Ibn Sina. UN وكان بعض القتلى من المحاربين المأسورين، ويُعتقد أن الآخرين كانوا يتلقون العلاج في وقت سابق بمستشفى ابن سينا.
    on estime qu'un index national centralisé des malades et un système national d'informations sur ceux-ci seraient importants pour le suivi des malades. UN ويُعتقد أن وضع فهرس رئيسي وطني للمرضى ونظام معلومات خاص للمرضى سيكون مهماً لمتابعة المرضى.
    Plus d'un million de personnes auraient été déplacées au cours de cette période. UN ويُعتقد أن أكثر من مليون نسمة هُجروا من منازلهم خلال هذه الفترة.
    il semblerait que la majorité des membres de ces deux groupes étaient âgés de moins de 18 ans et que certains n'avaient pas plus de 12 ou 13 ans. UN ويُعتقد أن أعمار أغلبية أفراد المجموعتين كانت دون 18 سنة، بل إن سن بعضهم كان لا يتجاوز 12 أو 13 سنة.
    on pense que le recrutement d'enfants dans les zones non affectées par des conflits s'explique principalement par les quotas de recrutement élevés fixés pour les commandants des FARDC. UN ويُعتقد أن السبب الرئيسي وراء تجنيد الأطفال في المناطق غير المتضررة من النزاع هو أساسا ارتفاع حصص التجنيد المحددة لقادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    on pense que les poursuites dont elle est l'objet sont liées à son travail de militante des droits de l'homme. UN ويُعتقد أن القضية المتهمة فيها السيدة سوتودِه متصلة بعملها كمدافعة عن حقوق الإنسان.
    Ces prisonniers sont détenus dans des conditions épouvantables, et on pense que certains sont soumis à des tortures. UN حيث يحتجز هؤلاء السجناء في ظروف مروعة ويُعتقد أن بعضهم يتعرض للتعذيب.
    on pense que ce type d'interventions technologiques est plus souvent bien accepté par la communauté; UN ويُعتقد أن المجتمع يتقبل هذه الاستخدامات عن طيب خاطر في الغالب الأعم؛
    on pense que les familles d'un grand nombre d'autres personnes disparues ont choisi de ne pas divulguer d'informations par crainte de représailles. UN ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام.
    on pense que l'incident avait des causes criminelles. UN ويُعتقد أن هناك دوافع إجرامية وراء الحادثة.
    il semble que son gilet, bourré d'explosif, ait été activé par télécommande. UN ويُعتقد أن الحزام الانتحاري الذي كان يحمله قد فُجِّر عن بُعد.
    il semble que le montant élevé des amendes pourrait bien freiner les initiatives nuisibles à l'environnement; UN ويُعتقد أن ارتفاع مبالغ هذه الغرامات قد يقلل من المبادرات التي تضر بالبيئة؛
    on pense qu'Uvira, Baraka, Makobolo et la vallée de Ruzizi sont minés. UN ويُعتقد أن هناك ألغاما في أوفيرا وبراكا ومكابولو ووادي روزيزي.
    Au vu de leurs caractéristiques physiques particulières, on suppose que les Coréens descendent de plusieurs tribus mongoles originaires d'Asie centrale qui se seraient installées dans la péninsule coréenne. UN ويُعتقد أن الشعب الكوري منحدر من عدة قبائل منغولية هاجرت إلى شبه الجزيرة الكورية من آسيا الوسطى.
    En outre, plus de 75 pays disposent actuellement de tels systèmes dans leurs stocks militaires et on estime qu'environ 30 acteurs autres que des États possèdent de tels systèmes d'armement. UN وعلاوة على ذلك، يملك ما يزيد على 75 بلدا الآن منظومات الدفاع الجوي المحمولة في مخزونات الجيوش، ويُعتقد أن حوالي 30 جهة فاعلة من غير الدول تملك هذه المنظومات.
    Les enfants auraient quitté la RDC après avoir été menacés et persécutés à cause de leur origine rwandaise. UN ويُعتقد أن الطفلين غادرا جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تعرضهما للتهديد والاضطهاد بسبب أصولهما الرواندية.
    il semblerait que cette déficience ait provoqué la marginalisation du problème du mariage forcé, qui est une forme de mauvais traitement dont on ne s'occupe pas suffisamment ni de façon appropriée. UN ويُعتقد أن هذا التمييز بين أنواع العنف أدى إلى تهميش الزواج القسري كشكل من أشكال سوء المعاملة، وذلك على مستوى التنظيم والخبرة.
    Cette pratique serait assimilable à celle des disparitions forcées. UN ويُعتقد أن هذه الممارسة بمثابة الاختفاء القسري.
    on estime à 300 le nombre de passagers à bord. Open Subtitles ويُعتقد أن كان على الطائرة . أكثر من 300 شخص
    il aurait été frappé, notamment à coups de crosse, sur l'estomac et sur le côté. UN ويُعتقد أن بعض ضباط الشرطة قد استخدموا مسدساتهم في ضربه على بطنه وجانبيه.
    2.2 Les deux frères du requérant auraient été pris en otage par la police gouvernementale qui les a assassinés le 3 mars 2002. UN 2-2 ويُعتقد أن الشرطة قامت باحتجاز شقيقي صاحب الشكوى كرهائن واغتالتهما في 3 آذار/مارس 2002.
    il devrait procurer des ressources au territoire sans entraîner de dépenses pour le Tokelau Telecommunications Corporation. UN ويُعتقد أن تلك الشركة ستدر عائدات على الإقليم دون أن يتطلب ذلك من شركة تيليتوك إنفاق قدر هائل من الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus