"ويُعزى الانخفاض" - Traduction Arabe en Français

    • la diminution
        
    • la baisse
        
    • le recul
        
    • cette diminution tient
        
    • cette baisse
        
    la diminution s'explique principalement par la réduction des dépenses prévues au titre des rubriques suivantes : UN ويُعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    la diminution de 473 500 dollars est calculée sur la base de la charge de travail suscitée par ce type de clients ces dernières années. UN ويُعزى الانخفاض البالغ 500 473 دولار إلى نمط عبء العمل المطلوب من هؤلاء العملاء في السنوات الأخيرة.
    la diminution qu'on peut constater en 2012 est principalement imputable à la réduction, pendant cette année, des projets introduits dans la filière par des donateurs. UN ويُعزى الانخفاض في 2012 بشكل أساسي إلى اقتصاد المانحين في مراحل تنفيذ المشاريع في عام 2012.
    la baisse de 15 600 dollars s'explique par la rationalisation des dépenses relatives aux manifestations officielles. UN ويُعزى الانخفاض البالغ 600 15 دولار إلى ترشيد النفقات المتعلقة بالحفلات الرسمية.
    le recul des années 1998 et 1999 a été attribué à une baisse de la production dans le secteur des biens. UN ويُعزى الانخفاض في فترة سنتي 1998 و 1999 إلى انخفاض الإنتاج في القطاع الفعلي.
    cette diminution tient au fait que les taux de change ont été défavorables, qu'un donateur a cessé de contribuer au financement des activités de base et qu'un autre donateur important a réduit sensiblement sa contribution au titre des ressources de base pour des raisons liées à la répartition des charges. UN ويُعزى الانخفاض إلى التقلبات في معدلات صرف العملات واعتذار إحدى الجهات المانحة عن توفير التمويل الأساسي وخفض جهة مانحة رئيسية أخرى بشكل هائل لمساهمتها في الموارد الأساسية الخاصة بتقاسم الأعباء.
    la diminution de 13,1 % enregistrée en 2013 par rapport à 2012 est imputable aux travaux de rénovation actuellement en cours au Centre de conférence. UN ويُعزى الانخفاض البالغ 13.1 في المائة لعام 2013 مقارنة بعام 2012 إلى عملية التجديد الجارية حاليا في مركز المؤتمرات.
    la diminution s'explique par le recours continu aux patrouilles mobiles. UN ويُعزى الانخفاض إلى استمرار استخدام الدوريات المتنقلة
    la diminution globale des ressources nécessaires résulte également de la réduction prévue au titre des dépenses opérationnelles, qui résulte en grande partie des économies réalisées à la rubrique Installations et infrastructures. UN ويُعزى الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات أيضا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية، وهو انخفاض يعزى أساسا إلى انخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية.
    Cette variation est essentiellement imputable à la diminution des montants nécessaires pour le déploiement des navires du Groupe d'intervention navale et pour le carburant diesel. UN ويُعزى الانخفاض العام في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المرتبطة بنشر سفن فرقة العمليات البحرية وانخفاض التكلفة المتوقعة لوقود الديزل.
    la diminution a été attribuée à la stratégie nationale antidrogue lancée en 2012, qui s'accompagnait de programmes visant à offrir aux agriculteurs d'autres moyens de subsistance. UN ويُعزى الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي أُطْلِقَتْ في عام 2012، إلى جانب تنفيذ برامج لتوفير سُبُل العيش البديلة للمزارعين.
    la diminution des ressources extrabudgétaires s'explique principalement par la fermeture des bureaux locaux ou par la réduction progressive de leurs effectifs dans les pays où la situation humanitaire s'est améliorée. UN ويُعزى الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا إلى إغلاق أو تقليص حجم عدد من المكاتب الميدانية في بلدان سجلت الحالة الإنسانية فيها تحسنا.
    la diminution globale est également due en partie à une utilisation plus intensive des services d'information en ligne et des moyens de diffusion électronique des documents d'information. UN ويُعزى الانخفاض الإجمالي أيضا إلى الاستعانة أكثر بالخدمات الإخبارية المباشرة والوسائل الإلكترونية لتوزيع المواد الإعلامية.
    la diminution de 13 645 000 dollars du montant demandé par rapport au crédit ouvert pour 2006 (29 682 400 dollars) résulte essentiellement de la réduction des besoins concernant les services d'appui logistique et les systèmes de survie, ainsi que des prévisions concernant les frais de déplacement, compte tenu des dépenses effectives pour 2006. UN ويُعزى الانخفاض البالغ 000 645 13 دولار من اعتمادات سنة 2006 البالغة 400 682 29 دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من خدمات حفظ الحياة، وانخفاض تقديرات تكاليف السفر، على أساس أنماط الإنفاق لعام 2006.
    la diminution au titre des services aux détenus s'explique essentiellement par une légère réduction des dépenses couvertes par l'accord passé avec les autorités néerlandaises pour la fourniture au Tribunal international de services de détention. UN ويُعزى الانخفاض تحت بند تقديم الخدمات للمحتجزين أساساً إلى انخفاض طفيف في الرسوم بموجب اتفاق تنظيم خدمات الاحتجاز المقدمة للأشخاص الذين تحتجزهم المحكمة.
    la diminution des ressources prévues pour les services informatiques a été obtenue grâce à un regroupement des services Internet du Tribunal, qui a fait baisser le coût du service d'hébergement hors site de la page Web du Tribunal. UN ويُعزى الانخفاض تحت بند خدمات تجهيز البيانات أساساً إلى توحيد احتياجات المحكمة إلى الإنترنت، مما أدى إلى الحد من التكاليف الشهرية لخدمات استضافة الموقع الخارجي للمحكمة على الشبكة.
    la diminution de 93 600 dollars est le résultat de la mise en oeuvre de ces propositions et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de poste. UN ويُعزى الانخفاض في الموارد )٦٠٠ ٩٣ دولار( إلى اﻷثر المشترك لهذه المقترحات وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    la baisse de 410 500 dollars au titre du personnel temporaire pour les réunions est due à la rationalisation des préparatifs de la réunion du Conseil. UN ويُعزى الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٤١٠ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات إلى الجهود المبذولة لترشيد اﻷعمال التحضيرية للمجلس.
    la baisse de 410 500 dollars au titre du personnel temporaire pour les réunions est due à la rationalisation des préparatifs de la réunion du Conseil. UN ويُعزى الانخفاض البالغ ٥٠٠ ٤١٠ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات إلى الجهود المبذولة لترشيد اﻷعمال التحضيرية للمجلس.
    le recul constant de la mortalité infantile au cours des 20 dernières années a été attribué au recours accru à des interventions sanitaires à fort impact, intensifiées par des initiatives multipartites. UN ويُعزى الانخفاض المطرد في معدل وفيات الأطفال خلال العقدين الماضيين إلى زيادة اللجوء إلى التدخلات الصحية العالية الأثر، وتوسيع نطاقها من خلال المبادرات المتعددة الجهات.
    cette baisse s'explique par le fait que les 5 parcs de stockage de carburant implantés dans 5 emplacements sont désormais pleinement opérationnels. UN استُخدمت لأغراض النقل الجوي. ويُعزى الانخفاض في الاستهلاك إلى التشغيل الكامل لخمسة مواقع للتزود بالوقود في جميع أنحاء البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus