"وُقِّع" - Dictionnaire arabe français

    وَقَع

    verbe

    "وُقِّع" - Traduction Arabe en Français

    • a été signé
        
    • ont été signés
        
    • avait été signé
        
    • ont signé
        
    • signée
        
    • signé et
        
    Au cours de l'année écoulée, un accord avec la Chine a été signé, aux termes duquel la plus grande zone de libre-échange du monde sera créée d'ici dix ans. UN وقد وُقِّع في عام 2002 اتفاق مع الصين ينص على إقامة منطقة تجارة حرّة في غضون عشر سنوات ينتظر أن تكون أعظم تلك المناطق في العالم.
    Le Groupe d'experts sait qu'un contrat a été signé et que la PETROCI a versé 20 % du montant convenu. UN ويعلم الفريق أن عقدا قد وُقِّع وأن شركة بتروسي دفعت 20 في المائة من المبلغ المتفق عليه.
    Le premier de ces accords a été signé en 1964 avec les États-Unis. UN وقد وُقِّع على أوَّل هذه الاتفاقات مع الولايات المتحدة في عام 1964.
    Au cours de la période 2009-2011, 24 accords ont été signés en vue de la formation de 13 765 professionnels, pour un coût de 11 millions de reais. UN وخلال الفترة بين عامي 2009 و2011، وُقِّع 24 اتفاقاً لتدريب 765 13 مهنياً، بكلفة مقدارها 11 مليون ريال.
    Un accord avait été signé entre le Gouvernement et l'opposition, et les parties à l'accord s'étaient engagées à encourager le multipartisme. UN كما وُقِّع اتفاق بين الحكومة والمعارضة وعد فيه الطرفان بدعم تكريس مبدأ الدولة المتعددة الأحزاب.
    178. La Bourse du travail de Lituanie et l'Office national suédois du travail ont signé en 1995 un accord de coopération dans le cadre duquel les programmes ci-après ont été exécutés pendant la période 1995-1997 : UN 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة. ووفقاً لهذا الاتفاق، نفذت في الفترة 1995 - 1997 البرامج التالية:
    Un protocole de coopération a été signé par le gouvernement grec et les principales associations patronales. UN وقد وُقِّع بروتوكول تعاون بين الحكومة وأهم رابطات أرباب الأعمال.
    Un accord sur le statut des forces a été signé par l'ONU et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine le 15 mai 1993. UN 17 - وُقِّع اتفاق لمركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة البوسنة والهرسك في 15 أيار/ مايو 1993.
    L'accord entre les Nations Unies et le pays hôte a été signé et il a été décidé qu'ONU-Habitat et la municipalité de Medellin couvriraient les frais de participation d'un nombre limité de participants des pays les moins avancés. UN وقد وُقِّع اتفاق البلد المضيف واتُفق على أن يغطي موئل الأمم المتحدة وبلدية ميديين تكاليف مشاركة عدد محدود من المشاركين من أقل البلدان نمواً.
    Le 23 juillet, un accord de cessation des hostilités a été signé dans le cadre d'un forum de réconciliation nationale organisé à Brazzaville. UN وفي 23 تموز/يوليه، وُقِّع اتفاق لوقف الأعمال العدائية في منتدى للمصالحة الوطنية عقد في برازافيل.
    Le Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs qui a été signé en 2006 et qui est officiellement entré en vigueur en 2008. UN ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي وُقِّع في عام 2006 ودخل حيز النفاذ رسميا في عام 2008. الغرض
    Le 23 février 2010, un accord-cadre pour le règlement du conflit au Darfour a été signé à Doha entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE). UN ففي 23 شباط/فبراير 2010، وُقِّع في الدوحة اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة.
    Un accord de collaboration a été signé avec Google, faisant d'UNOSAT l'interlocuteur de Google au sein du système des Nations Unies pour les questions liées aux urgences humanitaires et à la préparation aux situations d'urgence. UN وقد وُقِّع اتفاق تعاون مع مؤسسة غوغل عُيِّن بموجبه برنامج اليونوسات بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يخص المسائل المتصلة بحالات الطوارئ الإنسانية والتأهب لمواجهتها.
    Le 19 janvier 2010, un accord prorogeant encore d'un an le Protocole d'accord complémentaire a été signé entre le Myanmar et l'OIT. XI. Tolérance religieuse UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010، وُقِّع أيضاً اتفاق لتمديد العمل بالتفاهم التكميلي لسنة أخرى بين ميانمار والمنظمة.
    En juillet 2008, un accord de 30 ans entre le Gouvernement et le producteur de bière, vin et spiritueux, Diego PLC, a été signé pour la construction d'une nouvelle distillerie de rhum sur Sainte-Croix. UN وفي تموز/يوليه 2008، وُقِّع اتفاق مدته 30 عاما ليصبح قانونا، بين الحكومة وشركة دياجيو المحدودة العامة المنتجة للجعة والنبيذ والمشروبات الروحية لبناء معمل جديد لتقطير الروم في سانت كروا.
    En septembre 2009, un accord a été signé avec le Gouvernement mauritanien en vue d'établir un bureau du HCDH en Mauritanie. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، وُقِّع اتفاق مع حكومة موريتانيا بشأن إنشاء مكتب قطري للمفوضية.
    En avril 1998, un cessez-le-feu permanent a été signé et le déploiement d'un Groupe multinational de surveillance de la paix a commencé. UN وفي نيسان/أبريل 1998 وُقِّع اتفاق لوقف دائم لإطلاق النار وبدأ نشر فريق متعدد الجنسيات لمراقبة السلام.
    En outre, depuis qu'il a été signé en septembre 2004, le contexte dans lequel l'Accord de coopération avait initialement été élaboré a considérablement évolué. UN وإضافة إلى ذلك، فمنذ أن وُقِّع على اتفاق التعاون في أيلول/سبتمبر 2004، شهد السياق الذي وُضع فيه الاتفاق في البداية تغيُّرا كبيرا.
    Entre 2009 et 2011, 15 accords ont été signés à cette fin avec les services des défenseurs publics et les centres de défense des enfants et des adolescents, pour un budget total de 2,5 millions de reais. UN وفي الفترة بين عامي 2009 و2011، وُقِّع 15 اتفاقاً لهذا الغرض مع مكاتب المحامي العام ومراكز الدفاع عن الأطفال والمراهقين، بميزانية مقدارها 2.5 مليون ريال.
    En septembre 2008, un accord intitulé < < Pacte pour un développement durable du Grand Sud > > avait été signé entre la société et quatre organisations kanakes. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، وُقِّع اتفاق بين الشركة وأربع من منظمات شعوب الكاناك، بعنوان اتفاق التنمية المستدامة في منطقة الجنوب الكبير.
    Cette réunion faisait suite au Protocole sur la promotion de la coopération spatiale que les deux pays ont signé en mars 2012. UN ويستند هذا الاجتماع المشترك إلى المذكرة الرامية إلى تعزيز التعاون الفضائي بين اليابان وكندا والتي وُقِّع عليها في آذار/مارس 2012.
    Lettre d'attribution signée, constructeur mobilisé UN وُقِّع طلب التوريد، واستُقدم المقاول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus