Carla, je sais que tu as volé ma robe Vuitton, Et je sais que cette tâche de vin venait de toi. | Open Subtitles | كارلا أعرف أنك سرقتي فستاني من ماركه فيتون و أنا أعرف أن بقعه الخمر تلك كانت منك |
Et je sais que mon destin est de t'aider à restaurer l'équilibre du monde. | Open Subtitles | و أنا أعرف أن مصيري أن أساعدك لتعيد التوازن إلى العالم |
Je veux la vérité Et je sais exactement où la trouver. | Open Subtitles | أريد معرفة الحقيقة و أنا أعرف أين أجدها بالضبط |
Je sais à quel point vous êtes effrayé Et je sais ce que vous avez traversé mais on est là pour vous aider. | Open Subtitles | أو ايذاء زوجتك، أنا أعلم كم أنت خائف و أنا أعرف ما الذي مررت به لكننا هنا لمساعدتك |
Ils ont du pétrole, et je connais quelques gars qui cherchent à libérer des parcelles. | Open Subtitles | حصلوا على النفط هناك و أنا أعرف هؤلاء الرجال يتطلعون إلى تفريغ بعض الأقسام |
Mes clients savent exactement ce qu'ils veulent, Et je sais ce que je fais. | Open Subtitles | زبائني يعرفون تماما ما يريدون و أنا أعرف ما الذي أفعله |
Et je sais quoi faire d'un microbe quand j'en vois un. | Open Subtitles | و أنا أعرف كيفية التعامل مع الحشره عندما أراها |
et c'est à vous de les élever, mais je suis éducatrice Et je sais comment les éduquer. | Open Subtitles | وهم لك لرفع، ولكن أنا مربيا و أنا أعرف كيفية تعليم. |
Parce que nous sommes tous le peuple à la fin de la journée, Et je sais pour sûr que le Président Grant est un homme bien... | Open Subtitles | لأننا نحن مجرد بشر في نهاية المطاف و أنا أعرف في الحقيقة أن الرئيس غرانت رجل طيب |
Je réalise quel long voyage c'était pour rejoindre Emir, Et je sais ce que vous représentez pour lui. | Open Subtitles | أنا أدرك بأنكِ قطعتي طريقاً طويلاً لتكوني مع أمير و أنا أعرف كم تعنين له |
Oui, Et je sais que c'est comme, ce que tout le monde fait en ce moment, mais si vous réunissez les bonnes personnes pour le codage.. | Open Subtitles | أجل ، و أنا أعرف أنها فكرة يفعلها الجميع إلان لكن إذا جمعنا الناس المناسبين لتدوير الـ.. |
T-t-tu peux te cacher derrière ta façade machiste, mais tu souffres, Et je sais pourquoi. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تختبئ خلف تلك الواجهة الحديدية لكنكَ تعاني، و أنا أعرف لماذا |
Votre fils est recherché Et je sais pourquoi. | Open Subtitles | أبنك على وشك أن يتم أعتقاله و أنا أعرف السبب |
Je n'arrête pas de parler de ma mère, Et je sais... | Open Subtitles | أنا مستمرةٌ بالكلام عن أمي و أنا أعرف بأنكِ... |
Et je sais que si ça vient de toi, elle ne me rejettera pas. | Open Subtitles | و أنا أعرف أنه إذا أتى الطلب منك ، فهي لن تتخلى عني |
Et je sais que ça va avoir l'air naïf, mais je sens qu'avec assez de temps on peut tout faire. | Open Subtitles | و أنا أعرف إنّ التالي قدْ يبدو ساذجاً: و لكنّي أشعر بأنّه مع الوقت يمكننا فعل أيّ شيءٍ |
Et je sais que mieux vaut ne pas jouer avec des choses qu'on ne comprends pas. | Open Subtitles | و أنا أعرف جيدًا أفضل من أن أعبث مع شيئٍ لا أفهمه |
Je ne t'ai pas dénoncé avant, je ne vais pas te dénoncer maintenant, Et je sais que tu ne ferais jamais de mal à ton père. | Open Subtitles | لم أشي بأمرك من قبل، و لم أفعل الآن، و أنا أعرف أنك لن تؤذي والدك أبداً. |
Cette institution m'est inconnue, et je connais tous les centres de sorcellerie. | Open Subtitles | لم أسمع بهذا المعهد من قبل و أنا أعرف كل المراكز الأعمال السحرية العالمية |
Je regrette ce que j'ai fait et j'en sais suffisamment. | Open Subtitles | على كل , و رغم الأسابا أنا آسفة لما فعلته و أنا أعرف الكفاية الآن |
J'ai demandé un réveil à 8 h et je me suis endormi en sachant que le Téléthon était le moindre des soucis qui m'attendaient au réveil. | Open Subtitles | طلبت إيقاظي في الثامنة و ذهبت للنوم و أنا أعرف أن برنامجاً خيرياً سيكون أقل المحن التي سأتعامل معها في الصباح |