C'est à propos de ma mère et de mon frère Et même si ce n'était rien, j'aime vraiment te voir. | Open Subtitles | الأمر بشأن والدتي و والدي و حتى لو لمْ يكُ أمراً هاماً لكنني أُريد أنْ أراك |
Shelby Sinclair a été saboté ce soir, Et même si le moyen n'était pas le chocolat, quelqu"un ici est responsable. | Open Subtitles | شيلبى سينكلير سممت الليله و حتى إن لم تكن الشيكولاته السبب شخص ما هنا هو المسؤول |
Il faut que j'ignore mes amis Et même ma copine ? | Open Subtitles | تريدين مني أن أتجاهل أصدقائي و حتى فتاتي ؟ |
Le Seigneur est notre berger, Et pourtant vous voilà pauvres et affamés. | Open Subtitles | الرب هو راعينا ، و حتى الآن أنتم تجلسون هنا فقراء و جائعين |
Je veux des faits, et jusqu'à ce que je les ai, je resterai habillée. | Open Subtitles | , أريد بعض الحقائق , و حتى أحصل عليهم لن نتغازل |
Merci, mais je n'ai pas mangé de gâteau depuis mes 16 ans, Et même là, je me suis fait vomir. | Open Subtitles | شكراً،و لكن لم أتناول الكعك منذ كنت في السادسة عشر، و حتى حينئذ،أرغمت نغسي على التقيؤ, |
Et même si je le pouvais, je ne changerais rien à tout ca, pas Même les moments difficiles qu'on a traversés... car ils nous ont amenés ici, à ce moment, à cette rivière. | Open Subtitles | و حتى لو كان باستطاعتى ، فلن أمحو اللحظات التعيسة التى مررنا بها لأنها هى من جلبنا لهنا ، فى هذه اللحظة و عند هذا النهر |
Et même si c'est le cas, il ne va pas être facile à trouver. | Open Subtitles | و حتى و لو كان الأمر كذلك سيكون من الصعب ايجاده |
Hey, en dirait qu'on a des traces de griffes ici Et même un peu de sang. | Open Subtitles | هاي. يبدو أننا حصلنا على آثار أظافر هنا, و حتى القليل من الدم. |
Ok, vous pouvez vous moquer de mes croissants et de mon matériel de jardinage Et même de Vinnie Boombatz... | Open Subtitles | حسنآ,انظرو يمكنكم السخريه على الكرواسون الخاصه بي و و أدواتي البستانيه و حتى فيني بومباتز.. |
Et même, il s'attendait à ce que je paie les boissons. | Open Subtitles | و حتى حينها، انتظر مني أن أدفع ثمن المشروبات |
Tous les sorciers, les magiciens Et même les sorcières doivent prêter main forte à la Patrie. | Open Subtitles | جلالته ينوي أن يجمع جميع المشعوذين و السحرة, و حتى الساحرات لمساعدة وطننا |
Et pendant ce temps, des célébrités, des sportifs Et même l'un de vos proches collaborateurs ont mis fin à leurs jours. | Open Subtitles | و في خلال ذلك الوقت ، مشاهير و رياضيون و حتى زميل لك قد أنهوا حياتهم |
Il est fait à partir de différents exhausteurs métaboliques, de testostérone de gorille, Et même un trait de menthe poivrée. | Open Subtitles | هذا مصنوع من معززات أيضية متعددة هرمون التستسرون للغوريلا و حتى رشة من النعناع |
Et même si c'est vrai, c'est pas comme si je n'avais pas d'autres choix. | Open Subtitles | و حتى إن كانت الحقيقة، فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى |
Et même si ils viennent il n'y a plus le temps. | Open Subtitles | و حتى و إن جاءوا , لن يكون هناك وقتٌ لإنقاذها |
Et même si tu es avec moi, même si je t'ai créé, ça ne change rien. | Open Subtitles | و حتى أنك معي حتي أني خلقتك، هذا لا يشكل فارقاً |
Et pourtant, mon futur mari-- qui, je le crains parfois, ressemble beaucoup à mon père froid et indisponible, est parti jouer au pistolet laser avec, je te laisse deviner... mon père froid et indisponible. | Open Subtitles | و حتى الآن زوجى المستقبلى و الذى أحيانا أخشى أنه مشابه ل أبى غير المتواجد عاطفيًأ |
et jusqu'à ce que nous pouvons rendre l'argument convaincant, l'affaire reste ouverte. | Open Subtitles | و حتى يتسنى لنا اثبات ان هذه الحجة مقنعة |
Mais il y a une pénurie de donneurs, et encore plus pour ce type de donneurs. | Open Subtitles | لكن هناكَ نَقص في المتبرعين و حتى نقصٌ أكبَر في المتبرعين منَ الأقليات |
Que ce soit de maux de ventre, ou Même les souvenirs, ça détruit tout. | Open Subtitles | أيّما يكن، سواء حشرات البق، و حتى الذكريات، هذا يقتلهم جميعاً. |
Et jusque là, on continue à vivre nos vies. | Open Subtitles | و حتى ذلك الحين سنواصل عيش حياتنا |
Malgré ton arrestation, les affaires internes et mon équipe cherchent toujours la taupe, Et tant qu'ils ne l'auront pas trouvé, je serais toujours observé. | Open Subtitles | بالرغم من حقيقة أنني قبضت عليك، فإن الشؤون الداخلية والقوة لا يزالون يبحثون عن الجاسوس، و حتى يجدوه، |
Et En attendant notre prochain numéro, continuez d'avoir peur ! | Open Subtitles | و حتى العدد القادم حاولوا أن تبقوا مفزوعين |
Comme quand mon frère m'a dit que M. Giggles s'est fait renverser, et j'ai pleuré des heures, Jusqu'à ce qu'il m'apporte le chat dans ma chambre et que je comprenne que c'était un poisson d'avril. | Open Subtitles | مثل ذلك الوقت قال أخي لي السيد الضحك حصلت على ضرب من قبل سيارة، وبكيت لساعات، و حتى أحضر القطة إلى غرفة نومي |