Surtout s'il y a des affaires à faire. | Open Subtitles | و خاصةً لو أن هناك أعمالاً لابد من إنهائها |
Tu n'humilies pas cet homme, Surtout quand celui-ci sait où les corps sont enterrés. | Open Subtitles | الذي لا تفعله هوَ إهانة رجُل و خاصةً عندما يعرِف ذلكَ الرجُل أسرارَك |
On est en perte de vitesse, Surtout au niveau des guerres. | Open Subtitles | إننا نفقد القوة الدافعة في كل مكان و خاصةً في الحروب |
Je sais. Pour sauver des vies, Surtout celles des médecins et pas juste leurs vies, mais leurs trains de vie | Open Subtitles | أعلم، لإنقاذ الحيوات و خاصةً حيوات الأطباء أنفسهم |
Personne ne doit savoir, Surtout pas vos commanditaires. | Open Subtitles | لا يريد أن يعرف أحد الحقيقة و خاصةً كفلائكم |
Tu ne raconteras ce mensonge à personne, et Surtout pas aux enfants. | Open Subtitles | لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر و خاصةً الأطفال |
Si elle tombe malade, l'hôpital pourrait la remplacer. Surtout si elle meurt. | Open Subtitles | إن مرضت قد يستبدلها المستشفى و خاصةً إن ماتت |
Ça doit se recharger entre les sauts, Surtout quand je transporte quelqu'un. | Open Subtitles | تحتاج إلى بعض الوقت ليتم شحنها بين القفزات و خاصةً إذا اصطحبت أحدهم معي |
Que ferions-nous sans entrepreneurs, Surtout dynamiques ? | Open Subtitles | كيف بامكاننا أن نؤدي عملنا من غير متعهدي البناء و خاصةً اولئك البارعين منهم |
Et Surtout sur un truc | Open Subtitles | و خاصةً حدثاً واحداً |
Ne laissez passer personne, Surtout pas la presse. | Open Subtitles | لا تسمح لأحد بالمرور. و خاصةً الصحافة. |
- Surtout vous. - Laisse-moi décider. | Open Subtitles | و خاصةً أنتِ - أنتِ جعلتيني أصمم على هذا - |
Mais tu dis quelque chose comme ça à quelqu'un, c'est blessant, Surtout quelqu'un de son âge, Surtout si tu es toi. | Open Subtitles | لكن، عندما تقول شيئاً مشابه لشخصٍ ما فذلك يؤلمهم... خاصةً عندما يكون بعمرها... و خاصةً عندما يصدر منك |
Je veux stresser son corps. Surtout le cerveau. | Open Subtitles | أريد إصابة جسدها بالتوتر و خاصةً مخها |
Surtout le pistolet. Laisse ça à la police. Ce sont eux les professionnels. | Open Subtitles | و خاصةً السلاح و نترك هذا للشرطة |
Surtout si on n'a plus l'habitude. | Open Subtitles | و خاصةً عندما تكون خارج نطاق عملكِ |
- La came circule librement, Surtout avec les nègres hors circuit. | Open Subtitles | - المخدرات تُسوّق بشكلٍ سهل و خاصةً الآن بعدَ ان خرجَ الزنوج منَ اللُعبة |
Très rafraîchissant Surtout quand... ça devient chaud. | Open Subtitles | -إنّه مجدِّد للحيويّة و خاصةً عندما تكون في بُقْعَة ساخِنَة |
Surtout comme ce gars pas bien. | Open Subtitles | و خاصةً هذا الحقير |
Surtout la nuit. Oui, maître. | Open Subtitles | و خاصةً ليلاً نعم, سيدي |