"و لكنهم" - Traduction Arabe en Français

    • Mais ils
        
    • et ils
        
    • Ils ont
        
    • Ils sont
        
    Mes frères peuvent être crétins Mais ils restent mes frères. Open Subtitles أخوتى ربما يكونوا مغفلين و لكنهم يظلوا أخوتى
    La police n'a pas réussi à le trouver pour l'interroger, Mais ils ont trouvé son portable dans la voiture avec Malik. Open Subtitles الشرطة المحلية لم يحالفها الحظ في محاولة أيجاده للأستجواب و لكنهم وجدوا هاتفه في السيارة بصحبة مالك
    Je pensais qu'on allait devoir gérer plusieurs installations, Mais ils nous rendent la tâche plus facile en stockant tout dans une seule. Open Subtitles اعتقدت أننا سنتعامل مع منشآت عديدة و لكنهم يجعلون الأمر أسهل لنا عن طريق نقلهم كلهم لمنشأة واحدة
    Ils m'ont. Je ne sais pas comment, Mais ils m'ont eu. Open Subtitles لقد كشفونى, لا أعرف كيف كشفونى و لكنهم كشفونى
    Tu veux leur poser des questions, et ils ne vont pas juste parler de violer des enfants. Open Subtitles تستمر في سؤالهم عن اشياء و لكنهم لن يتحدثو عن اغتصاب الأطفال الصغار
    Les hommes avaient perdu des batailles, Mais ils gagnaient la guerre. Open Subtitles قد يخسر الرفاق بعض المعارك, و لكنهم يربحون الحرب
    Les gens peuvent faire toutes sortes de promesses, Mais ils ne les honorent jamais. Open Subtitles بالظبط يعدك الناس بأشياء كثيره و لكنهم لا يلتزمون بأي منها
    Mais ils ne peuvent pas s'échapper. Personne ne le peut. Open Subtitles و لكنهم لا يستطيعون الهروب لا احد يستطيع
    Les gens ont ri, Mais ils ignoraient ce que je savais. Open Subtitles سخر منى الرفاق و لكنهم لم يعرفوا ما عرفت
    Mais ils ne peuvent pas prendre notre dignité... si on ne le veut pas. Open Subtitles و لكنهم لن ينتزعوا احترامنا لأنفسنا ان لم نقدمه لهم بأنفسنا
    Je ne sais pas où Ils ont caché un truc si gros, Mais ils l'ont fait. Open Subtitles لا أدري أين خبأت الشبكة شيئاً بذلك الحجم و لكنهم نجحوا في ذلك
    J'ai essayé de connaîti re les hommes, d'être amical, Mais ils m'ont pris en grippe. Open Subtitles كنت احاول أن أكسب هؤلاء الرجال و أكون صديقاً و لكنهم يكرهوننى
    Notre département informatique n'a pas pu expliquer les avions-fantômes, Mais ils ont découvert une intrusion dans le système, dont nous vous avons parlé. Open Subtitles قسم تكنولوجيا المعلومات لدينا لم يستطيعوا تفسير ظاهرة الطائرات الوهمية و لكنهم أكتشفوا أختراق سيبراني
    Non seulement les voyous n'ont rien fait, Mais ils se sont aussi moqués de ce mec obèse pendant qu'ils se faisait agresser, et je vais pas mentir... Open Subtitles و لكن الرفاق لم يكتفوا بعدم فعل شيء فقط و لكنهم أيضًا سخروا من هذا الرجل السمين بينما كانت تتم سرقته
    C'est un bon début, Mais ils n'écouteront rien de ce qu'on dit avant qu'on leur donne un suspect viable. Open Subtitles ان هذه بداية جيدة، و لكنهم لن يستمعوا لأي شئ و لكن يجب ان نجد مشتبه به
    Mais ils avaient un numéro pour la joindre. Open Subtitles و لكنهم يملكون رقم الهاتف الذي إستخدمته الضحية
    Mais ils vont mourir submergés par les dettes en faisant des choses qu'ils n'ont jamais voulu faire. Open Subtitles و لكنهم سيموتون بسبب الديون يفعلون أشياء لم يرغبوا أبداً في فعلها
    J'ai tenté de te protéger, Mais ils nous ont rattrapés. Open Subtitles لقد حاولت حمايتك يا بني و لكنهم لحقوا بنا
    Tu peux être un hacker et prétendre tout ce que tu veux, Mais ils ne te feront jamais confiance. Open Subtitles بامكانكِ أرتداء القبعة البيضاء و التظاهر بكل ما ترغبين به و لكنهم لن يثقوا بك حقيقة أبداً
    Mais maintenant, y a des militaires, et ils sévissent contre les juives. Open Subtitles و لكنهم الآن جاؤوا بالجيش إلى هنا. ثم حدوا من التواجد اليهودي.
    Mais c'est la voie qu'Ils sont déjà en train de suivre. Open Subtitles و لكنهم فعلا وضعوا بعض النقاط في جدول الاعمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus