Et je pense que la nouvelle cible l'a fait, monsieur. | Open Subtitles | وأظن بأن الهدف الجديد هو من فعلها ياسيدي |
J'essaie toujours de récupérer un peu plus de données, monsieur. | Open Subtitles | لازلت أحاول الحصول على المزيد من الملف ياسيدي |
Mais, monsieur, il y a un nouveau problème qui a vraiment besoin de votre attention. | Open Subtitles | لكن ياسيدي , ثمة مشكلةٌ جديدة التي أنا حقاً أريد إنتباهك لأجلها |
Oui, monsieur, on les retient dans la salle de conférence. | Open Subtitles | أجل ياسيدي , نحن نحتجزهم في قاعة المؤتمرات |
Non monsieur, l'agent en place est une employée civile des iraniens. | Open Subtitles | لا ياسيدي العميل داخل المكان هو موظف مدني للإيرانيين |
En fait, monsieur, je crains que vous ne puissiez pas. | Open Subtitles | في الحقيقة، ياسيدي أخشى أنك لاتستطيع فعل ذلك |
Je comprends, mais avec tout mon respect, monsieur... nous ne sommes pas prêts pour ça. | Open Subtitles | انني اتفهم ذلك ولكن معه كل الاحترام العميق ياسيدي لسنا مستعدون لذلك |
C'est la bonne monsieur. La bonne pour tout le monde. | Open Subtitles | هذه ياسيدي هي التصاميم الصحيحة والحقانية لكلّ شخص |
Ça n'est pas à moi de le dire, monsieur, mais le sourire de cette adorable jeune femme n'a pas de prix. | Open Subtitles | ,هذا ليس من شأني أن أقوله ياسيدي ولكن كيف يمكن وضع سعر على أبتسامة لهذه الفتاة الجميلة؟ |
Permettez-moi, monsieur le Président, de vous exprimer non félicitations et nos souhaits les plus sincères et de vous remercier pour l'allocution que vous venez de prononcer. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أنقل إليكم، ياسيدي الرئيس، تهانينا وأحر تمنياتنا، وأن أعبر لكم عن شكري على بيانكم. |
Je suis confiant, monsieur le Président, que votre leadership, votre expérience et vos qualités personnelles assureront le succès de ces assises. | UN | وأنا علــى ثقة، ياسيدي الرئيس، من أن قيادتكم وخبرتكم ومواهبكم الشخصية ستكفل كلها النجاح ﻷعمالنا. |
En conséquence, nous vous engageons, monsieur le Président, ainsi que les membres de la Conférence, à tenir pleinement compte de la proposition indonésienne et à apporter à celle-ci votre appui. | UN | ومن ثم نود أن نشجعك ياسيدي الرئيس وأن نشجع أعضاء المؤتمر على إيلاء اعتبار كامل للاقتراح اﻷندونيسي وتأييده. |
C'est un plaisir de travailler avec vous, monsieur le Président. | UN | وعليه، فإنه لمن دواعي سروري أن أعمل معكم، ياسيدي. |
Qu'il me soit permis de vous féliciter, monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies durant sa cinquantième session historique. | UN | اسمحـوا لي ياسيدي أن أهنئكــم علــى انتخابكم كرئيس للدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Pour ce qui est de la première déclaration, je voudrais tout d'abord vous remercier, monsieur le Président, de l'action que vous avez menée. | UN | ففيما يتعلق بالبيان اﻷول أولا وقبل كل شيء أود أن أشكركم، ياسيدي الرئيس، على ما بذلتم من جهد. |
Lorsque la lumière rouge clignotera, je suivrai vos instructions, monsieur le Président, et je cesserai de parler. | UN | عندمــا يضــيء الضـوء اﻷحمــر سأمتثل ﻷوامرك، ياسيدي الرئيس، وأتوقف عن الكلام. |
Car on fait nos devoirs, monsieur, tout comme on a fait nos devoirs sur le contrat | Open Subtitles | ،لأننا نؤدي عملنا على أكمل وجه ياسيدي .كما أدينا عملنا على أكمل وجه بهذه الصفقة |
monsieur, la chambre est un vrai bain de sang. Les draps sont trempées. | Open Subtitles | كل الغرفه كحمام دماء ياسيدي الفراش مغطى باللون الاحمر |
Oui monsieur, j'ai un petit ami mais il est marié à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | نعم، لدي خليل ياسيدي لكنه متزوج من إمرأة اخرى |
Je ai beaucoup de petits oiseaux dans le Nord, mon Seigneur, mais je ne ai pas entendu leurs chansons depuis Theon Greyjoy capturé Winterfell. | Open Subtitles | لدي الكثير من الطيور الصفار في الشمال,ياسيدي, ولكني لم أسمع صوت غنائهم. منذ احتلال ثيون جريجوري لوينترفيل. |
Merci, chef. Merci. Vous ne le regretterez pas. | Open Subtitles | أشكرك ياسيدي أشكرك ياسيدي أنت لن تندم على هذا |
sir, pendant combien de temps Jérusalem peut il supporter le siege? | Open Subtitles | ياسيدي , الى متى يمكن للقدس الوقوف ضد الحصار؟ |
Je n'ai plus si froid maintenant, premier maître. | Open Subtitles | انا في الحقيقة لم أعد أشعر بالبرد ياسيدي الرئيس |