Vas-y. Je m'occupe de lui. On dirait qu'on t'a recollé. | Open Subtitles | إذهبي، سأعتني به. يبدو أننا إضطررنا لتجميع أجزاءك. |
On dirait qu'on va être coincés ici pour la nuit. | Open Subtitles | حسناً يبدو أننا سنضطر للمكوث هنا هذه الليلة |
On dirait qu'on ferait mieux d'avoir une autre discussion avec elle. | Open Subtitles | يبدو أننا سنحظى بمُحادثة ثانية أفضل مع تلك الفتاة |
Néanmoins, Il semble que nous cherchions tous à jouer à cache-cache comme si nous ignorions les causes qui provoquent une telle instabilité. | UN | بيد أنه يبدو أننا نريد جميعا أن نغمض أعيننا، وأن نتظاهر بأننا لا نعرف أسباب عدم الاستقرار هذا. |
Il semble qu'On a une chasse à l'homme sur les bras, merci à vous. | Open Subtitles | يبدو أننا قد حصلت على مطاردة على أيدينا، وذلك بفضل لك. |
Mais On dirait que nous allons d'une crise à l'autre; à peine avons-nous circonscrit un incendie qu'un autre se déclare. | UN | ولكن يبدو أننا ننتقل من أزمة إلى أخرى، فما أن نُطفئ حريقاً حتى يشتعل آخر. |
On dirait qu'on est impliqués, que vous le vouliez ou non. | Open Subtitles | يبدو أننا مُتورطين بالأمر سواء أحببت ذلك أم لا |
Eh bien, On dirait qu'on a au moins deux minutes. | Open Subtitles | حسناً ، يبدو أننا نملك دقيقتين على الأقل |
On dirait qu'on se rapproche de l'installation de chargement pétrolier. | Open Subtitles | يبدو أننا نقترب من منشأة تعبئة حاملات نفط |
On dirait qu'on a retrouvé la fameuse cargaison d'œufs de Pâques. | Open Subtitles | يبدو أننا وجدنا الوديعة المفقودة التي كنا نبحث عنها |
On dirait qu'on va avoir ce verre finalement. | Open Subtitles | يبدو أننا سنحظى بذلك الشراب الإحتفالي في نهاية الأمر |
Maintenant, On dirait qu'on poursuit un putain d'héros. | Open Subtitles | الآن يبدو أننا رفعنا دعوة قضائية علي بطل |
Collectivement, Il semble que nous convenions des points suivants : | UN | وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي: |
Collectivement, Il semble que nous convenions des points suivants : | UN | وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي: |
On a tellement de carburant qu'on restera cloués au sol. | Open Subtitles | يبدو أننا لن نستطيع الارتفاع من على الأرض. |
On dirait que nous sommes revenus au point de départ après avoir parcouru un cycle complet - depuis Soumgaït jusqu'à Budapest. | UN | وفيما يبدو أننا قد أكملنا دائرة كاملة هنا، بدءا بسومغايت وانتهاء ببودابست. |
Je suis désolé bébé, on dirait bien qu'On va devoir reporter. | Open Subtitles | أنا آسف يا عزيزتي يبدو أننا مضطرون إلى التأجيل |
Je pense qu'On est surtout des poules mouillées, à mon avis. | Open Subtitles | أجل يبدو أننا حفنة من الجبناء إذا أردتم رأيي |
Je crois qu'On a mis le holà à une escroquerie par téléphone. | Open Subtitles | يبدو أننا أمسكنا بلص هواتف حقير يا فتيان. |
On dirait qu'il nous manque aussi un cadeau de mariage. | Open Subtitles | يبدو أننا في عداد المفقودين هدية الزفاف أيضا. |
- Contractions : toujours 2 minutes. - On dirait que la nuit va être longue. Vous devriez essayer de dormir un peu. | Open Subtitles | يبدو أننا قد نقضي ليلة طويلة عليك محاولة النوم، سأعود لأطمئن عليك |
Peu importe la raison, quand toi et moi parlons d'une seule voix, nous semblons capable de les forcer à n'importe quoi. | Open Subtitles | أياً كان السبب، عندما أتحدث أنا وأنت بصوتِ واحد يبدو أننا قادرين على إجبارهم عند أي حل |
Dans le domaine de l'environnement, il semblerait que nous perdions de vue nos objectifs. | UN | في مجال البيئة، يبدو أننا بدأنا نفقد التركيز. |
Aucune proposition concrète n'ayant retenu l'attention, nous nous trouvons, semble-t-il, au même point qu'un an plus tôt. | UN | وبما أنه لم يعد هناك أي اقتراح ملموس على الطاولة، يبدو أننا لم نراوح المكان الذي كنا نقف فيه قبل عام مضى. |
Il ne faut pas laisser s'essouffler la dynamique des réformes engagées, même si le pire de la crise semble être derrière nous. | UN | لا يجب أن يتضاءل الزخم المتعلق بإدخال الإصلاحات الضرورية لأنه يبدو أننا اجتزنا أسوأ مرحلة من الأزمة. |
C'est semble-t-il un message qu'il convient malheureusement de répéter sans cesse. | UN | وهذه رسالة يبدو أننا نحتاج، للأسف، إلى تكرارها المرة تلو الأخرى. |