"يبدو منطقياً" - Traduction Arabe en Français

    • logique
        
    • a du sens
        
    • a aucun sens
        
    • prend son sens
        
    • se tient
        
    • a de sens
        
    • a un sens
        
    Ça me paraît logique de commencer par ça, non ? Open Subtitles ألا يبدو منطقياً أنني أهتم بالبدء بهذا الأمر؟
    Ce qui, en connaissant mieux le père, Curtis, est parfaitement logique. Open Subtitles مما يعرّفنا أكثر على الأب كيرتس أنه يبدو منطقياً
    Et jeter du riz, tu trouves ça plus logique ? Open Subtitles و رمي الناس بالأرز يبدو منطقياً, أليس كذلك؟
    Ca a du sens. Ses victimes ont le même A.D.N. que lui. Open Subtitles حسناً.إن ذلك يبدو منطقياً.إن الرجل يحتاج إلى ضحايا لهم نفس الـ دي إن إنه الخاص به
    Non, parce que enterrer un corps quelque part comme ça ça n'a aucun sens. Open Subtitles لا، لأن دفن جثة ما في مكان ما لا يبدو منطقياً
    Enfin, c'est dur, bien sûr, mais ça fait du bien parce que ça prend son sens, vous voyez ? Open Subtitles أعني, يشعرني باستياء بالطبع, و لكنه يشعرني بارتياح ذلك يبدو منطقياً أكثر أتعلم؟
    Ouais, je pensais que dans l'esprit de résoudre ça aussi humainement et courtoisement que possible, ça m'a paru logique de mettre ça, tu sais... Open Subtitles أجل, ظننت فحسب بروح حل الأمر بأكبر شكل إنساني و متحضر بقدر الإمكان هذا يبدو منطقياً في حل الأمور
    Il semble toutefois logique d'inclure également les obligations dues par des organisations à des États, étant donné l'existence des articles sur la responsabilité de l'État. UN إلا أنه يبدو منطقياً أن يتم أيضاً إدراج التزامات المنظمات تجاه الدول، بالنظر إلى وجود المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    C'est pas logique. Open Subtitles ما تقوليه لا يبدو منطقياً. تدركين هذا، صحيح؟
    Aussi fou que ça semble être, c'est logique. Open Subtitles بقدر ما يبدو الأمر جنونياً، إلا أنه يبدو منطقياً
    C'est logique quand on sort de prison et que son ex se fait tuer. Open Subtitles يبدو منطقياً عندما تكون شخصاً أطلق سراحه وقد تعرضت خليلته السابقة للقتل
    C'est logique. Open Subtitles وربما اشترى كمية كبيرة من الهواتف مسبقة الدفع. في الواقع ذلك يبدو منطقياً.
    C'est plus logique que des fantômes, non ? Open Subtitles يبدو منطقياً أكثر من الأشباح، أليس كذلك؟
    Je sais que ma famille vit dans cette ville depuis très longtemps, donc ce serait logique. Open Subtitles أعرف أن اسرتى عاشت بتلك المدينة منذ أمد ، لذلك يبدو منطقياً
    Et dans trois jours ils vous diront que c'est de la sève de pin, ce qui est logique, parce qu'il y a une aiguille de pin cassée coincée sur la semelle de sa chaussure. Open Subtitles وخلال ثلاثة أيّام سيخبرونك بأنهزيتالصّنوبر، وذلك يبدو منطقياً لأنه يوجد إبرة صنوبر مكسورة
    Pour moi, ça a du sens. Laisser faire le destin, Dieu. Open Subtitles يمكنني رؤية ذلك هذا يبدو منطقياً لي، دع الأمر للقدر
    Ce qui a du sens, puisque j'ai entendu une rumeur comme quoi tu l'aurais écrite dans le métro. Open Subtitles وذلك يبدو منطقياً نظراً لسماعي الأشاعة بأنكِ كتبته في مترو الأنفاق
    ça n'a aucun sens, et tout le monde croyait que je mentais, de toute façon. Open Subtitles ،ولا يبدو منطقياً أبداً وسبق واعتقد الجميع أنني كنت أكذب على أي حال
    Ce qui prend son sens parce que Vanessa n'est pas là. Open Subtitles والذى يبدو منطقياً لإن فانيسا ليست هُنا
    Ça se tient. Open Subtitles لصحفى و كيف سأقوله حسنا, هذا يبدو منطقياً
    Mais rien à propos de cette affaire n'a de sens. Open Subtitles لكن لا شيء حول هذه القضيّة يبدو منطقياً.
    Tu as l'air d'une personne différente, donc ça a un sens que tu donnes un nom à ce bout de toi. Open Subtitles تبدو كشخصٍ مختلف لذا يبدو منطقياً أن تسمّي ذلك الجانب منك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus