Mon père sauterait par dessus bord avec une ancre avant qu'il me parle à nouveau. | Open Subtitles | سوف يقفز ابي من القارب متعلقاً بمرسات حتي قبل أن يتحدث معي |
Alors ne me parle pas de qui sont les gentils, parce que tu ne sais pas. | Open Subtitles | حتى لا يتحدث معي حول من هم الأخيار هم، لأنك لا تعرف. |
J'ai pensé qu'il reviendrait le récupérer, que si je l'avais, il serait obligé de me parler. | Open Subtitles | نعم, ظننت أنه يريد استرجاعه ولو أني أخذته فإنه سيضطر لأن يتحدث معي |
Cet endroit est assez éloigné au point de me parler... et de chanter même. | Open Subtitles | وهذا المكان بعيدًا بمافيه الكفاية أنه يتحدث معي و يغني حتى |
Très bien, alors vas-y, parle-moi. | Open Subtitles | وقال جميع الحقوق التي كنت أتحدث لي اليوم، ولذلك يتحدث معي. |
Il ne m'a même pas parlé une seule fois mais il parle tous les jours avec son cheval. | Open Subtitles | إنه لم يتحدث معي حتى لمرة واحدة إلا أنه يتحدث لحصانه كل يوم |
C'est pourquoi si vous m'aviez déjà vu dans une soirée, personne ne me parlait. | Open Subtitles | لذلك لا أحد يتحدث معي في أيّ حدثٍ اجتماعي. |
Dis à Sonny que je m'en vais à Teterboro et qu'il va littéralement m'avoir dans le visage dans une heure, et il me parlera à ce moment-là. | Open Subtitles | أنا في طريقي حيث سأكون بوجهه حرفياً خلال ساعة و سوف يتحدث معي وقتها |
Je ne peux pas rester avec quelqu'un qui ne me parle pas. | Open Subtitles | لا استطيع ان اكون مع احدا ما لا يتحدث معي |
Ouais, mais en même temps, ça doit être important qu'il me parle de ces choses. | Open Subtitles | أجل، لكن في نفس الوقت، يجب أن يكون من المهم أن يتحدث معي بهذه الأمور. |
Je ne le savais pas Il ne me parle pas, tu sais. | Open Subtitles | حسنا , ما كنت لأعرف فكما تعرفين هو لا يتحدث معي |
Donc ne me parle pas de loyauté familiale d'accord ? | Open Subtitles | حتى لا يتحدث معي حول ولاء الأسرة، حسنا؟ |
J'ai l'impression que quelqu'un me parle, mais c'est impossible... car tu n'es pas autorisée à me parler. | Open Subtitles | أشعر أن أحدا يتحدث معي لكنه غير ممكن لأنه غير مسموح لكِ بالتحدث معي |
L'officier que tu as vu voulait me parler de mon demi-frère. | Open Subtitles | ذلك الشرطي كان يتحدث معي عن اخي الغير شقيق |
J'ai embarrassé un ami devant des filles et maintenant, il veut plus me parler. | Open Subtitles | أنا أحرج صديقي جريج أمام فتاة، والآن انه لن يتحدث معي. |
Tu es le seul à me parler. Parce que je t'aime. | Open Subtitles | أقصد، أنت الشخص الوحيد الذي يتحدث معي بعد الآن |
Katie, parle-moi. | Open Subtitles | كاتي، يتحدث معي. |
Connor, parle-moi. | Open Subtitles | كونور، يتحدث معي. |
Il ne m'a jamais parlé. Moi non plus. | Open Subtitles | هذا الرجل لم يتحدث معي أبداً وأنا لم أتحدث معه مطلقاً |
- J'étais dans un bar gay hier, et personne ne m'a parlé, vraiment personne. | Open Subtitles | حسنا , ماذا يحدث هنا؟ ذهبت امس الى حانه خاصه بالشاذين ولم يتحدث معي احد ولا حتى همسه |
Il me parlait de la seule façon qu'il connaissait. | Open Subtitles | كان يتحدث معي بالطريقة الوحيدة التي يعرفها |
Peut-être que si je le prends à part, il me parlera. | Open Subtitles | ربما أستطيع الآخـتلاء بة وحدة, ربـما يتحدث معي. |
Quand les gens me parlent comme ça, ils se font botter le cul. | Open Subtitles | عندما يتحدث معي أحد بهذه الطريقة، أبرحه ضرباً |