i) L'admission d'organisations en qualité d'observateurs à des sessions de la Conférence des Parties et à des sessions de la COP/MOP se ferait suivant une procédure unique, les décisions d'admission étant prises par la Conférence des Parties, sauf s'il en est décidé autrement; | UN | `1` عملية واحدة ستستخدم لقبول المنظمات بصفة مراقب في دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في مؤتمر كيوتو، على أن يتخذ مؤتمر الأطراف القرارات بشأن قبول المنظمات بصفة مراقب، ما لم يتقرر خلاف ذلك؛ |
À la différence des décisions concernant les autres mécanismes, celles qui ont trait aux principes, règles, modalités et lignes directrices relatives à l'article 17 doivent être prises par la Conférence des Parties à la Convention. " | UN | وخلافاً للآليات الأخرى يجب أن يتخذ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية القرارات المتعلقة بالمبادئ والقواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمادة 17 " . |
En conséquence, ces chiffres ne sont pas actualisés lorsque la Conférence des Parties prend sa décision sur le budget-programme. | UN | وتبعاً لذلك، لن تكون هذه الأرقام هي أحدث الأرقام عندما يتخذ مؤتمر الأطراف قراره بشأن الميزانية. |
Questions qui, comme stipulé par la Convention, appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : composition des régions PIC | UN | مسائل تنص عليها الاتفاقية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم |
Les données correspondant à deux exercices biennaux complets seraient disponibles à temps pour que la Conférence des Parties prenne une décision sur ce point à sa sixième session. | UN | فسوف تكون هناك بيانات متاحة في الوقت المناسب متأتية من فترتي سنتين كاملتين لكي يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً في هذا الشأن في دورته السادسة. |
Questions stipulées au titre de la Convention pour lesquelles la Conférence des Parties est appelée à se prononcer : règlement des différends : adoption d'une annexe comportant des procédures d'arbitrage | UN | مسائل نصت الاتفاقية على أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها: تسوية المنازعات: اعتماد مرفق يتضمن إجراءات التحكيم |
2. Lorsque la Conférence des Parties adopte des décisions en vertu du présent Protocole, ces décisions ne sont prises que par celles qui sont parties au présent Protocole. | UN | 2- عندما يتخذ مؤتمر الأطراف قرارات بموجب هذا البروتوكول فإن هذه القرارات لا يجوز أن تتخذها سوى الأطراف التي هي أيضاً أطراف في هذا البروتوكول. |
Questions recommandées par le Comité de négociation intergouvernemental pour décision par la Conférence des Parties à sa première réunion: stratégie d'assistance technique | UN | مسائل أوصت بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: إستراتيجية المساعدة التقنية |
En particulier, elle précise, s'agissant des plans de travail pluriannuels des organes et institutions créés par la Convention, que la Conférence des Parties prendra les décisions voulues sur la base des recommandations du Comité, mais que tous les projets de programmes de travail pluriannuels lui seront présentés pour adoption. | UN | وبصفة خاصة، تنص الاستراتيجية فيما يتعلق بخطط العمل المتعددة السنوات لهيئات ومؤسسات الاتفاقية، على أن يتخذ مؤتمر الأطراف المقررات ذات الصلة استناداً إلى توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على أن تقدَّم جميع مشاريع برامج العمل المتعددة السنوات إلى مجلس الأطراف لاعتمادها. |
b) Il serait procédé en une seule fois à l'admission des organisations en qualité d'observateurs aux sessions de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, les décisions sur l'admission des organisations en qualité d'observateurs étant prises par la Conférence des Parties. | UN | (ب) أن تُستخدم عملية واحدة لقبول المنظمات التي لديها مركز المراقب لحضور دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، على أن يتخذ مؤتمر الأطراف المقررات المتعلقة بقبول المنظمات بصفة مراقب. |
b) Il serait procédé en une seule fois à l'admission des organisations en qualité d'observateurs aux sessions de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, les décisions sur l'admission des organisations en qualité d'observateurs étant prises par la Conférence des Parties. | UN | (ب) أن تُستخدم عملية واحدة لقبول المنظمات التي لديها مركز المراقب لحضور دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، على أن يتخذ مؤتمر الأطراف المقررات المتعلقة بقبول المنظمات بصفة مراقب. |
b) Il serait procédé en une seule fois à l'admission des organisations en qualité d'observateurs aux sessions de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, les décisions sur l'admission des organisations en qualité d'observateurs étant prises par la Conférence des Parties. | UN | (ب) أن تُستخدم عملية واحدة لقبول المنظمات التي لها صفة مراقب لحضور دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، على أن يتخذ مؤتمر الأطراف القرارات المتعلقة بقبول المنظمات بصفة مراقب. |
b) Il serait procédé en une seule fois à l'admission des organisations en qualité d'observateurs aux sessions de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, les décisions sur l'admission des organisations en qualité d'observateurs étant prises par la Conférence des Parties. | UN | (ب) أن تُستخدم عملية واحدة لقبول المنظمات التي لديها مركز المراقب لحضور دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، على أن يتخذ مؤتمر الأطراف المقررات المتعلقة بقبول المنظمات بصفة مراقب. |
Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | واستناداً إلى هذا الاستعراض، يتخذ مؤتمر الأطراف الإجراء المناسب لتحسين فعالية الآلية. |
Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend des mesures appropriées pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | واستناداً إلى هذا الاستعراض، يتخذ مؤتمر الأطراف الإجراء المناسب لتحسين فعالية الآلية. |
Questions qui, comme stipulé par la Convention, appellent une décision de la Conférence des Parties | UN | مسائل نصت الاتفاقية على أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بصددها |
Pour améliorer le taux de réponse et la qualité et la quantité des données, le Groupe propose que la Conférence des Parties prenne des mesures pour faire en sorte que : | UN | 52 - وبهدف تحسين معدل الاستجابة ونوعية البيانات وكميتها، يقترح الفريق أن يتخذ مؤتمر الأطراف تدابير لضمان ما يلي: |
Questions stipulées par la Conférence de plénipotentiaires sur lesquelles la Conférence des Parties est appelée à se prononcer | UN | مسائل نص عليها مؤتمر المفوضين لكي يتخذ مؤتمر الأطراف |
Il importe donc au plus haut point que la Conférence des Parties adopte des décisions relatives au financement à un stade précoce du processus d'établissement des communications nationales, de façon que des moyens de financement soient disponibles bien avant le début de l'élaboration des communications ultérieures; | UN | ولذلك سيكون من الهام أن يتخذ مؤتمر الأطراف قرارات بشأن التمويل في وقت مبكر من عملية إعداد البلاغات الوطنية لكي تكون الأموال متوفرة بالفعل في موعد يسبق إلى حد كبير موعد البداية الفعلية لعملية إعداد البلاغات اللاحقة. |
Questions recommandées par le Comité de négociation intergouvernemental pour décision par la Conférence des Parties à sa première réunion : proposition pour la fourniture régionale d'assistance technique aux Parties | UN | مسائل أوصت بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي |
2. Décide que la Conférence des Parties prendra elle-même une décision sur une (ou des) liste(s) à cette quatrième réunion; | UN | 2 - يقرر أن يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأن القائمة (القوائم) في اجتماعه الرابع؛ |
Sur la base de ces examens, la COP/MOP prend les mesures voulues. | UN | وعلى أساس هذه الاستعراضات، يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو الإجراء المناسب. |
158. Confirme que le premier examen devrait commencer en 2013 et devrait s'achever avant 2015, la Conférence des Parties prenant alors les dispositions voulues, à l'issue de l'examen; | UN | 158- يؤكد أن الاستعراض الأول ينبغي أن يبدأ في عام 2013 وأن يُختتم بحلول عام 2015، وعندئذ يتخذ مؤتمر الأطراف الإجراءات المناسبة على أساس الاستعراض؛ |
Rappelant également le paragraphe 4 de l'article 11 de la Convention qui prévoit qu'à sa première session, la Conférence des Parties fera le nécessaire pour donner effet aux dispositions des paragraphes 1 à 3 de l'article 11, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ٤ من المادة ١١، التي تنص على أن يتخذ مؤتمر اﻷطراف الترتيبات اللازمة لتنفيذ أحكام الفقرات من ١ إلى ٣ من المادة ١١ في دورته اﻷولى، |
Les représentants ont le droit de participer provisoirement à la réunion en attendant que la Conférence des Parties statue sur leurs pouvoirs. | UN | يكون للممثلين الحق في المشاركة في الاجتماع بصفة مؤقتة، ريثما يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأن قبول وثائق تفويضهم. |
Sur la base de cet examen, la Réunion des Parties prend les mesures voulues en tenant pleinement compte du fait que ces Parties ont des engagements de nature différente. | UN | وعلى أساس هذا الاستعراض يتخذ مؤتمر اﻷطراف إجراءً مناسباً، آخذاً في اعتباره تماماً الطابع المختلف لالتزامات هذه اﻷطراف. |