"يترك لي" - Traduction Arabe en Français

    • me laisse
        
    • me laisser
        
    • laissé
        
    • ne m
        
    Quand on joue dans un club et qu'il est déjà couché, il me laisse toujours un verre d'eau près du lit parce qu'il a peur que je sois déshydratée. Open Subtitles .. عندما نعزف على هذا البيانو المزعج ويكون هو عاد ودخل الفراش بالفعل هو يترك لي دائمًا كوب ماء على المنضدة بجوار الفراش
    Le problème, c'est qu'il ne l'est pas, ce qui ne me laisse que très peu d'options. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي غيابه، وهذا ما يترك لي خيارات محدودة جدًا.
    Ce qui me laisse bizzarement jonglé entre deux partenaires. Open Subtitles ما يترك لي مؤلم بعض الشيء الرقص مع اثنين من الشركاء.
    Une obstruction persistante risque de ne me laisser d'autre choix que de recourir à nouveau aux pouvoirs que me confère l'Accord de Bonn. UN واستمرار العرقلة في هذا المجال قد لا يترك لي من خيار سوى استخدام صلاحيات بون من جديد.
    Je connaissais à peine le général de Foix. Pourquoi voudrait-il me laisser un héritage? Open Subtitles بالكاد عرفتُ الجنرال "دو فوا" لماذا أراد أن يترك لي إرث؟
    Il ne m'a rien laissé. Pourquoi lui laisserais-je quelque chose ? Open Subtitles لم يترك لي شيئاً، فلماذا سأترك له شيئاً؟
    Ça ne me laisse pas trop d'options, n'est-ce pas ? Open Subtitles هذا لا يترك لي الكثير من الخيارات اللعينة , أليس كذلك ؟
    C'est la clef du coffre de stockage. Il me laisse une piste à suivre. Open Subtitles مفتاح المخزن، إنّه يترك لي أثرًا لأتّبعه.
    Menacer un témoin avec des mensonges pour le forcer à témoigner ne me laisse pas d'autres choix que d'exclure son témoignage. Open Subtitles إن تهديد الشاهد بالأكاذيب لإجباره على الشهادة لا يترك لي خيارًا سوى إقصاء تلك الشهادة
    J'aurais pu négliger, tellement de choses, mais ce que j'ai vu ensuite ne me laisse pas le choix. Open Subtitles كان يمكنني تجاهل ذلك العديد من الأشياء لكن ما رأيته بعد ذلك لم يترك لي خيار؟
    Je vois maintenant qu'il ne me fera jamais confiance, alors il ne me laisse aucun autre choix. Open Subtitles أعلم أنّه لن يثق فيّ، لذا فهو لا يترك لي خيارًا.
    Il me laisse pas le choix. Il est carrément prêt à mourir ! Open Subtitles لم يترك لي خياراً الرجل يريد أن يذهب لقضاؤه
    Il me laisse de méchants messages. Open Subtitles لقد كان يترك لي الكثير من الرسائل الصوتية المهينة
    Dites-lui ceci. S'il me laisse un numéro, je rappellerai. Open Subtitles إذا هو يترك لي رقماً سوف أعاود الاتصال به
    Ce qui ne me laisse pas d'autre choix que de bloquer leurs codes d'identification et d'annuler leurs codes d'accès personnels. Open Subtitles مما لا يترك لي أي خيار سوى إلغاء أكواد مرورهم و إبطال عملها تماما
    Il aurait pu me laisser choisir, mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles كان بإمكانه أن يترك لي حرّية الاختيار لكنه لم يفعل ذلك
    Il avait toujours me laisser une boîte pleine de livres. Open Subtitles كان دائماً يترك لي صندوق مليء بالكتب ويوقظني كل ليلة ليختبرني
    Il n'était pas le genre de gars à me laisser ça car il se sentait généreux. Open Subtitles أنه ليس ذلك النوع من الرجال الذين قد يترك لي هذه السيارة لأنه كَانَ سيشعر بأنه كريم.
    Il m'a pas laissé un shilling, le malotru. Open Subtitles لمْ يترك لي ثمن كأس جعة حتّى يا له مِنْ وقح
    Il ne m'a pas laissé le choix. Je devais le tuer. Open Subtitles لم يترك لي خيار آخر كان يجب عليّ أن أقتله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus