Certains d'entre vous se demandent peut être comment c'est arrivé. | Open Subtitles | بعضُ منكم قد يتسائلون عن كيفيةِ حدوث ذلك. |
Mes enfants se demandent sûrement où je suis. Où est-ce qu'on pourrait aller? Réfléchis, Moe! | Open Subtitles | ها قد أغلقتَ ، الوقت تأخر، أطفالي قد يتسائلون أين ذهب أباهم |
Avant de refléter son identité, il faut la connaître... tous se demandent de quoi on parle... parce qu'ils ne s'étaient pas rendus compte que tu étais Noire. | Open Subtitles | قبل أن تعكسي هويتك يجب عليك أن ثمثلي هويتك الحقيقية أنظري، إنهم يتسائلون عما نتحدث عنه لأنهم لم يعلموا بأنك امرأة سوداء |
Même ceux dont l'allégeance penche pour le roi doivent se demander s'ils ne devraient pas mettre leur loyauté autre part. | Open Subtitles | حتى اولائك اللذين يميلون للولاء للملك . لابد وأنهم يتسائلون إذا ماكان عليهم أن يوجهوا ولائهم لمكان آخر |
Le bureau central se demande l'opinion que ça donne du métro. | Open Subtitles | الإدارة يتسائلون كيف سيبدو المترو أمام الناس؟ |
Des amis de Prague qui se demandaient où j'étais passé. | Open Subtitles | فقط بعض الأصدقاء من براغ يتسائلون اين انا |
Certains d'entre vous doivent se poser des questions. | Open Subtitles | بعضُ منكم قد يتسائلون عن كيفيةِ حدوث ذلك. |
les hommes m'auraient dévisagé en se demandant quelles aventures j'avais vécues à leur place. | Open Subtitles | وكان سينظر الرجال في رهبة، يتسائلون أي مغامرات وأذى قد فوتوه في حياتهم وأنا عِشتها في حياتي |
Aujourd'hui, même les conservateurs se demandent pourquoi ils dépensent autant pour maintenir des armes en Europe. | Open Subtitles | لكن الآن، حتى المحافظين بدأوا يتسائلون لماذا ينفقون كثيرًا من المال اللعين |
Saint Père, le manager du restaurant et tout le staff se demandent si vous seriez d'accord pour leur donner une bénédiction. | Open Subtitles | مدير المطعم، وكل العمّال يتسائلون عمّ إذا كنت قادرًا على الدعاء لهم |
Maestro, encore une chose, je ne veux pas être brutal, mais les avocats se demandent quand vous signerez ces papiers. | Open Subtitles | مايسترو ، هناك شيئاً أخر ولا أريد أن أكون مزعجاً لكن المحامين يتسائلون |
Pensez les gens se demandent pourquoi je n'ai pas parlé? | Open Subtitles | أتعتقدين بأن الناس يتسائلون لماذا لم ألقي خطابًا ؟ |
Certains mecs se demandent si tu es vraiment celui que tu dis être. | Open Subtitles | بعض من الشباب بدؤو يتسائلون اذا كنت أنت صادق بشأن حقيقتك |
Et maintenant toutes ces autres personnes sur le site se demandent où ils peuvent le trouver. | Open Subtitles | أعرف، والآن كل الناس على الموقع يتسائلون كيف يُمكنهم الحصول عليه |
Ces hommes sur les murs se demandent pourquoi j'ai mis leur uniforme sur une bande de cafards sans cur. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال على الجدران يتسائلون لماذا ألبستكم لباس عديمي القلوب في هيئة العظماء |
places. Ils vont se demander où je suis. | Open Subtitles | أعطيكى النقود لإنقاذ عملك أنهم يتسائلون عن مكانى |
Ils doivent se demander où est le sapin. | Open Subtitles | هى بالفعل فى المنزل ، هم يتسائلون أين أنا هم يتسائلون أين هى الشجرة اللعينة |
On ne dit pas au revoir ? Ils ne vont pas se demander où on est ? | Open Subtitles | ألا يجب أن نقول لهم الوداع ألن يتسائلون أين كنا |
On se demande ce que tu as. | Open Subtitles | كانَ الناس يتسائلون ما هوَ بالضَبط مرضُك |
Le petit peuple se demande, ce que font leurs dieux, avec qui ils baisent, qui va être mis au pilori, qui va devenir un sale con. | Open Subtitles | هم يتسائلون هناك, الناس الصغار ماذا تفعل آلهتم, ما الأمور التي يقومون بها من يقومون بتقييده, أو يقومون بتحويله. |
Les gens d'ici se demandaient quand cette propriété si particulière se vendrait. | Open Subtitles | الناس هنا يتسائلون متى ستُباع هذهِ الملكية المميزة. |
Mais certains lions se demandaient quand tu bannirais ton fils. | Open Subtitles | لكن بعض من الاسود كانوا يتسائلون متى ستنفي إبنك |
Ils attendent 75 000, ils vont vous regarder et se poser des questions. | Open Subtitles | ينظرون إلى 75 ثم ينظرون إليك ثم يتسائلون عن المشكلة |
Espérons juste qu'on ne croise pas de flics invités au mariage se demandant ce qu'on fait ici si tard. | Open Subtitles | آمل بألا يصادفنا أيَّ من الشرطيين الضيوف وهم يتسائلون ما الذي نفعله هنا في وقت متأخر |