Nous avons maintenant atteint une phase cruciale dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | لقد بلغنا اﻵن نقطة حاسمة في مسيرة نزع السلاح واﻷمن الدولي، خاصة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
En ce qui concerne les armes de destruction massive et la lutte antiterroriste, le Centre offre un cadre favorisant la coopération entre les différents services de police de la Pologne. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا. |
Désarmement et non-prolifération, en particulier en ce qui concerne les armes de destruction massive | UN | نزع السلاح وعدم الانتشار، خصوصاً فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل |
La coopération de l'Iraq dans le domaine des armes de destruction massive s'effectue à contre-coeur et de façon incomplète. | UN | ويتسم التعاون العراقي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل بكونه مترددا وغير كامل. |
ii) Suivi et analyse des évolutions et tendances dans le domaine des armes de destruction massive, constitution d'une base de données correspondantes afin d'aider les États parties dans leurs négociations lors des conférences et réunions sur les accords de désarmement multilatéraux; | UN | `2 ' رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل وإنشاء قاعدة للبيانات تشمل المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة الدول الأطراف فيما تجريه في المؤتمرات والاجتماعات من مفاوضات بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛ |
Le Groupe poursuit son enquête au sujet des armes de destruction massive. | UN | ولا يزال الفريق يتابع التحقيق فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل. |
Par conséquent, les États ont choisi de conclure des traités spéciaux pour différentes armes, comme les balles expansives, les armes chimiques, les mines terrestres et les armes à laser aveuglantes. | UN | ونتيجة لذلك، اختارت الدول إبرام معاهدات محددة فيما يتعلق بأسلحة معينة، مثل الرصاص المتمدد، والأسلحة الكيميائية، والألغام الأرضية، وأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Le désarmement préventif doit être notre but, comme c'est le cas du Traité sur l'espace en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل. |
Nous avons de bonnes raisons d'être satisfaits, vu que les efforts en faveur du désarmement ont enregistré des progrès considérables en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | ولدينا السبب الكافي للشعور بالارتياح، حيث حققت جهود نزع السلاح تقدما كبيرا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
Il est plus important que jamais que la communauté internationale redouble d'efforts pour revitaliser le processus de désarmement, en particulier en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | ومن المهم أكثر من أي وقت مضى أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده المبذولة لإكساب عملية نزع السلاح قوة جديدة، وخاصة فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل هذه. |
Ces armes de destruction massive ont été bannies, mais il n'a guère été fait de progrès en ce qui concerne les armes de destruction massive qui subsistent encore : les armes nucléaires. | UN | وعلى الرغم من الحظر القانوني على أسلحة الدمار الشامل من هذه اﻷنواع، لم يتحقق تقدم كبير فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، ألا وهي اﻷسلحة النووية. |
Par exemple, en ce qui concerne les armes de destruction massive, les préoccupations touchant au droit à la vie avaient trouvé place dans de nombreux traités multilatéraux régissant ces armes. | UN | وعلى سبيل المثال فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فإن بعض الشواغل المثارة إزاء الحق في الحياة قد وجدت طريقها إلى المعاهدات المتعددة الأطراف التي تحكم تلك الأسلحة. |
Les événements de l'année passée ont démontré qu'il était nécessaire de renforcer les instruments de vérification, d'inspection et d'analyse disponibles au niveau mondial en ce qui concerne les armes de destruction massive. | UN | لقد أظهرت أحداث العام الماضي أن هناك حاجة لأدوات معززة على الصعيد العالمي للتحقق والتفتيش والتحليل فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
Plus que jamais, l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération s'impose comme une nécessité, surtout sur le chapitre des armes de destruction massive, mais aussi en ce qui concerne les armes légères et le terrorisme international. | UN | لم تشتد الحاجة إلى التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، أبدا بهذا القدر، ليس فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل فحسب بل وأيضا في ميدان الأسلحة الصغيرة والإرهاب الدولي. |
Nous sommes convaincus que les efforts internationaux en faveur du désarmement, notamment dans le domaine des armes de destruction massive, revêtent une importance capitale pour la sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن بذل جهود دولية في سبيل نزع السلاح، وخاصة فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل، هو أمر حاسم من أجل ضمان السلم واﻷمن والدوليين. |
Bien qu'elle approuve l'idée d'améliorer la transparence dans le domaine des armes de destruction massive, la République de Singapour ne pense pas que le Registre soit le meilleur moyen de ce faire. | UN | وفي حين تؤيد جمهورية سنغافورة مفهوم زيادة الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فهي ترى أن السجل قد لا يكون أنسب أداة لتحقيق ذلك. |
En 1994, un paragraphe a été ajouté au projet de résolution adopté chaque année, dans lequel il était demandé aux États Membres de communiquer leurs vues sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. | UN | وفي عام ١٩٩٤ أضيفت فقرة إلى مشروع القرار السنوي طلبت إلى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها بشأن الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
Le Groupe poursuit son enquête au sujet des armes de destruction massive. | UN | ولا يزال الفريق يتابع التحقيق فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل. |
2. En ce qui concerne les armes à sous-munitions, force est de constater que certaines d'entre elles posent des problèmes humanitaires majeurs. | UN | 2- وفيما يتعلق بأسلحة الذخائر الفرعية، بات من الواضح أن بعضها يطرح مشاكل إنسانية كبيرة. |
S'agissant des armes de destruction massive, les progrès réalisés ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ont été notables. | UN | حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Le Conseil souligne qu'il est nécessaire que tous les États s'acquittent de leurs obligations en matière de maîtrise des armements et de désarmement, en particulier pour ce qui a trait aux armes de destruction massive. | UN | ويؤكد المجلس على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، لا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |