"يتعلق بتنظيم" - Traduction Arabe en Français

    • concerne l'organisation des
        
    • l'organisation de
        
    • la réglementation
        
    • sur l'organisation
        
    • vue de l'organisation
        
    • réglementer
        
    • matière de réglementation
        
    • vue d'organiser
        
    • de l'organisation des
        
    • matière d'organisation
        
    • concernant l'organisation
        
    • 'agissant de l'organisation
        
    • l'organisation d'
        
    • concerne le déroulement
        
    • matière de planification de
        
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, la Commission, sur la proposition du Président, décide : UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة، قررت اللجنة بناء على اقتراح الرئيس:
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Groupe disposera de cinq jours ouvrables. UN وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للفريق خمسة أيام عمل.
    Les États membres ont fourni les informations ci-après en ce qui concerne l'organisation de conférences et de séminaires internationaux et le soutien apporté à ceux-ci. UN قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية فيما يتعلق بتنظيم ودعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية.
    Je vois également la preuve d'un nouvel élan dans les initiatives destinées à renforcer la primauté du droit dans la réglementation des armements classiques. UN وأرى أيضاً دلائل على وجود زخم جديد في المبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بتنظيم الأسلحة التقليدية.
    Il faut obtenir des pièces justificatives et des informations correctes sur l'organisation du programme et les fonds qui lui ont été alloués. UN ولا بد من وجود الوثائق المؤيدة والمعلومات المتسقة فيما يتعلق بتنظيم البرنامج وتوزيع أمواله.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa cinquanteneuvième session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة التاسعة والخمسين.
    L'article sanctionne le droit souverain qu'a chaque État Partie d'adopter des mesures plus strictes pour réglementer la recherche dans le domaine de la médecine et de la biologie. UN تحمي هذه المادة حق السيادة لكل دولة طرف في اعتماد أشد التدابير فيما يتعلق بتنظيم البحوث في مجال الطب والبيولوجيا.
    Ces ordres devraient aussi jouer un rôle prépondérant en matière de réglementation des procédures d'admission des candidats à la profession d'avocat. UN وينبغي أن تضطلع نقابات المحامين أيضا بدور أساسي فيما يتعلق بتنظيم عملية توفير المرشحين للمهن القانونية.
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Groupe disposera de cinq jours ouvrables. UN وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للفريق خمسة أيام عمل.
    En ce qui concerne l'organisation des travaux, ma délégation est d'avis qu'en faisant preuve d'une plus grande souplesse dans l'établissement de l'ordre du jour du Comité et de ses sous-comités, nous pourrions en améliorer encore les travaux. UN أما فيما يتعلق بتنظيم اﻷعمال، فيرى وفد بلدي أنه بإمكاننا أن نزيد تحسين أعمالنا أكثر لو أظهرنا مرونة أكبر في وضع جدول أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Pour ce qui concerne l'organisation des travaux de cette session, l'organe exécutif de l'Autorité, le Conseil, qui comporte 36 membres, a décidé que la priorité serait donnée à ses propres travaux relatifs au code d'exploitation minière, que l'on voudrait voir adopter en 2000. UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال هذه الدورة، قرر المجلس، وهو الجهاز التنفيذي للسلطة المكون من 36 عضوا، إعطاء الأولوية لعمل المجلس بشأن مشروع مدونة التعدين في قاع البحار، بهدف اعتماد المدونة في عام 2000.
    3. En ce qui concerne l'organisation des travaux, le Groupe disposera de trois jours ouvrables. UN ٣- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تُتاح للفريق ثلاثة أيام عمل.
    Il a été suggéré que le Groupe conjoint d'experts joue un rôle moteur dans l'organisation de cette réunion. UN وأُشير إلى أن فريق الخبراء المشترك يمكن أن يكون بمثابة قوة دافعة فيما يتعلق بتنظيم هذا الاجتماع.
    Nous en avons tiré des conclusions pour ce qui est de l'organisation de la Cour. UN وقد استخلصنا النتائج الملائمة فيما يتعلق بتنظيم المحكمة.
    Ceci est particulièrement vrai s'agissant de la réglementation de l'extraction minière sous-marine. UN وهذا صحيح بوجه خاص فيما يتعلق بتنظيم التعدين في أعماق البحار.
    Le Président fait une déclaration sur l’organisation des tra-vaux. UN وأدلى الرئيس ببيان فيما يتعلق بتنظيم اﻷعمال.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa cinquantehuitième session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الثامنة والخمسين.
    La modification proposée par le Mouvement des pays non alignés à l'effet de réglementer le transport des déchets dangereux serait peut-être une formulation plus appropriée pour ce paragraphe. UN وأشارت إلى أن التنقيح الذي اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز في ما يتعلق بتنظيم نقل النفايات الخطيرة ربما كان صيغة أكثر ملاءمة لتلك الفقرة.
    En matière de réglementation des changes, tout mouvement de fonds doit être justifié par une contrepartie économique. UN وفيما يتعلق بتنظيم صرف العملات، ينبغي أن تكون هناك فائدة اقتصادية تبرر أية عملية لنقل الأموال.
    Au cours de cette même période, trente-deux ordonnances ont été rendues par la Cour, son président ou son vice-président, en vue d'organiser la procédure dans les affaires en instance. UN 21 - وخلال الفترة نفسها، صدر 32 قرارا عن المحكمة، أو رئيس المحكمة أو نائب الرئيس فيما يتعلق بتنظيم الجلسات في القضايا الحالية.
    Le travail de la Commission ne peut s'effectuer sans une approche plus ferme en matière d'organisation et de gestion du déroulement de ses sessions. UN إن عمل اللجنة الثانية لا يمكن أن يتم دون اتخاذ نهج أكثر حزما فيما يتعلق بتنظيم وإدارة تقدم دوراتنا.
    Par conséquent, concernant l'organisation et le fonctionnement du Conseil, le Gouvernement angolais s'engage à poursuivre ce qui suit : UN من ثم، وفيما يتعلق بتنظيم المجلس وسير عمله، ستواصل جمهورية أنغولا العمل على ما يلي:
    9. S'agissant de l'organisation de ses travaux et de ses méthodes de travail, le Comité préparatoire a décidé ce qui suit : UN ٩ - وفيما يتعلق بتنظيم اللجنة التحضيرية وإجراءاتها، قررت اللجنة ما يلي:
    Ce projet visait à appliquer la décision 5/CP.7 relative à l'organisation d'ateliers sur les questions suivantes: UN وضع هذا المشروع موضع التنفيذ ما يقتضيه المقرر 5/م أ-7 فيما يتعلق بتنظيم حلقات عمل بشأن:
    9. La Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager le scénario ci-après en ce qui concerne le déroulement de la séance plénière d'ouverture. UN 9- قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في السيناريو التالي فيما يتعلق بتنظيم الجلسة العامة الافتتاحية.
    Services préventifs de santé fournis à plein temps en matière de planification de la famille UN الخدمات الصحية الوقائية والخدمات المقدمة على أساس التفرغ فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus