"يتعيّن أن" - Traduction Arabe en Français

    • devrais
        
    • devrait
        
    • doit
        
    • doivent
        
    •   
    • Il faut
        
    • besoin de
        
    • supposé
        
    • tu dois
        
    • devrions
        
    Attends, attends. Peut-être que tu devrais laisser la carte derrière. Open Subtitles لحظة، لحظة ربّما يتعيّن أن تقفزي بدون الخريطة
    Voilà pourquoi je ne devrais pas boire. Vous vous êtes brûlée. Open Subtitles هذا أحد الأسباب التي لم يتعيّن أن أثمل بسببها.
    Sachant de qui on parle, on ne devrait pas être surpris. Open Subtitles اعتبارًا بمن نتعامل معهم، فلا يتعيّن أن نكون مندهشين.
    Ton petit ami devrait être le dernier de tes soucis. Open Subtitles شأن خليلك يتعيّن أن يكون أقلّ ما يقلقكما.
    Le médiateur doit être absolument impartial envers les deux parties. UN يتعيّن أن يعتمد الوسيط الحياد التام إزاء الطرفين.
    Pour être efficaces, les politiques doivent reposer sur des informations précises. UN يتعيّن أن تكون السياسات الفعّالة قائمة على معلومات دقيقة.
    J'aurais pas évoquer la Ligue des Assassins. Open Subtitles وفقًا لإدراك مؤخّر، فلم يتعيّن أن أجيء بذكر اتّحاد القتلة.
    Je devrais marcher, pour aller mieux. Open Subtitles يتعيّن أن أمشي ، في الواقع كما تعلم ، حتى تتحسّن حالتي
    Je ne pouvais pas être tout seul. Tu ne devrais pas être tout seul. Open Subtitles لم أقوَ على العيش بمفردي، ولا يتعيّن أن تحيا وحيدًا
    Est-ce que je devrais au moins essayer de t'en dissuader ? Open Subtitles هل يتعيّن أن أحاول إقناعك بالعدول عن هذا؟
    Peut-être que je ne devrais pas me sentir coupable. Mais c'est le cas. Open Subtitles ربّما لا يتعيّن أن أشعر بالمسؤوليّة، لكنّي أشعرها.
    Si ton humanité est éteinte, alors tu ne devrais pas t'occuper de ce que je fais. Open Subtitles طالما إنسانيتك غائبة، فلا يتعيّن أن تحفل بتصرفاتي.
    On devrait être dehors à la recherche de ces enfants. Open Subtitles يتعيّن أن تكون بالخارج تبحث عن أولئك الأطفال.
    En outre, le rôle de l'UA ne devrait pas se limiter à la lecture des allocutions d'ouverture; l'Union devrait également participer plus activement au niveau technique. UN وإضافةً إلى ذلك، لا يتعيّن أن يقتصر دور مفوضية الاتحاد الأفريقي على تقديم بيانات افتتاحية بل ينبغي أن يشمل أيضاً مشاركة موضوعية على المستوى الفني.
    Il ne devrait y avoir qu'un seul et unique organe de normalisation de la comptabilité pour toutes les entités. UN إذ يتعيّن أن تكون هناك هيئة واحدة لوضع معايير المحاسبة لجميع الكيانات.
    C'est étrange. La navette ne devrait pas être dans cette position. Open Subtitles هذا خطأ، لا يتعيّن أن تكون سفينة الفضاء في هذا الوضع.
    Objectivement, le tribunal doit statuer sur la question du paiement de l'aide financière. UN ومن الناحية الموضوعية يتعيّن أن تتخذ المحكمة إجراءً بشأن سداد الدعم المالي.
    On doit savoir où ils étaient en dernier. Établir une chronologie. CAPITAINE KURT BRYNILDSON Sécurité Open Subtitles يتعيّن أن نعلم أين كانا في آخر مرّةٍ، علينا بتأسيس تسلسل ذمنيّ.
    Par conséquent, les fonctions du Rapporteur spécial sur la torture doivent aller au-delà de celles des autres procédures spéciales. UN ونتيجة لذلك، يتعيّن أن تتجاوز اختصاصات المقرر الخاص المعني بالتعذيب تلك الإجراءات الخاصة الأخرى.
    Peut-être que tu n'aurais pas éteindre les lumières génie. Open Subtitles كلّا، ربّما لم يتعيّن أن تطفئ الأنوار أيُّها العبقريّ.
    Il faut donc impérativement faire prévaloir un esprit d'entente et de respect pour les principes de coexistence et de sécurité et bannir toute forme d'intimidation. UN ولذلك يتعيّن أن تعمّ لبنان روح الوفاق واحترام مبادئ العيش المشترك والأمن، بمنأى عن أي تهديد.
    Nos amis ont besoin de notre aide. On devrait déjà être dans la voiture. Open Subtitles أصدقاؤنا يحتاجون عوننا، يتعيّن أن نكون في السيّارة بحلول الآن.
    Tu es si effrayé que tu es à 2000 km d'où tu es supposé être. Open Subtitles فأنت خائف، إذ أنّك تنأى 1200 ميلًا عن حيث يتعيّن أن تكون
    Là, tout ce dont tu dois te soucier est dans cette pièce. Open Subtitles أنصت، كلّ ما يتعيّن أن تعبأ به الآن بداخل هذه الغرفة.
    Ça ressemble au top trois des choses que nous devrions pas faire. Open Subtitles أولئك أكثر ثلاث أشياء لا يتعيّن أن نفعلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus