"يتكلمون" - Traduction Arabe en Français

    • parlent
        
    • parle
        
    • parlant
        
    • parlaient
        
    • maîtrisent
        
    • disent
        
    • parler
        
    • parlait
        
    • parole
        
    • connaissent
        
    • discutent
        
    • langue
        
    • gens
        
    • causent
        
    • parleront
        
    Son audition devant la Commission vise à exprimer ce désir et à réfuter ceux qui parlent de marginalisation de certains Sahariens. UN وقد أتى إلى اللجنة الرابعة لكي يعلن هذه الرغبة؛ ووجوده تكذيب لمن يتكلمون عن تهميش بعض الصحراويين.
    Ils pratiquent leur propre religion et parlent leur propre langue. UN ويمارس الفيداس ديانتهم الخاصة كما يتكلمون لغتهم الخاصة.
    Ils parlent des dialectes très proches de la langue rom de la Slovaquie orientale, qui pour l'essentiel est codifiée. UN وهم يتكلمون لهجات قريبة جدا من اللغة الغجرية المحكية في سلوفاكية الشرقية، وهي لغة مدونة بصورة أساسية.
    On ne parle pas de ces conneries. Nous, on mangeait. Open Subtitles الرجال لا يتكلمون عن ذلك، ولكننا أكلنا الأجنحة
    Ne jamais prendre les déclarations de gens parlant en langues. Open Subtitles لا تأخذ افادات من أشخاص يتكلمون بلسان الهلوسة
    Les Nubiens constituaient un groupe homogène dans la société égyptienne et parlaient l'arabe avec leur propre dialecte. UN وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة.
    C'est un travail de longue haleine mais qui est absolument nécessaire vu que 40 % de la population ne parlent pas espagnol. UN وأضاف أن هذا العمل طويل الأمد. ولكنه ضروري للغاية نظراً لأن 40 في المائة من السكان لا يتكلمون الإسبانية.
    Nous disposons d'un bon nombre d'experts très qualifiés qui parlent les langues des populations vivant en Afghanistan. UN ولدينا عدد كاف من الخبراء المؤهلين على أعلى مستوى الذين يتكلمون بلغات السكان الذين يعيشون في أفغانستان.
    D'habitude, ils parlent pas ou ils disent des trucs comme : Open Subtitles الملاكمون عادة لا يتكلمون وكل هم يمكن أن يخبروك
    Je n'aime simplement pas la façon dont ils se parlent ! Open Subtitles فقط لا أحب الطريقة التي يتكلمون بها مع بعض
    Les réalisateurs doivent donner à leurs acteurs quelque chose à faire... pendant qu'ils parlent. Open Subtitles فجأة، يحتاج المخرجون لـ إعطاء ممثلونهم شيء يفعلوه بينما هم يتكلمون.
    Les experts en droit humanitaire et les experts en maîtrise des armements ne parlent pas toujours le même langage. UN وخبراء القانون اﻹنساني وخبراء تحديد اﻷسلحة لا يتكلمون دائما لغة واحدة.
    Note: Comprend les personnes qui parlent le guaraní et l'espagnol, indépendamment des autres langues. UN ملاحظة: يشمل الأشخاص الذين يتكلمون الغوارانية والإسبانية، بمعزل عن اللغات أخرى.
    La plupart des Samoans sont bilingues et parlent le samoan et l'anglais. UN ومعظم سكان ساموا الأمريكية يتكلمون اللغتين البولينيزية الأصلية والإنكليزية.
    Notre population - 6,5 millions de personnes - parle plus de 800 langues. UN وأبناء شعبنا الـ 6.5 ملايين نسمة يتكلمون أكثر من 800 لغة.
    Si un fonctionnaire parle une langue non officielle, il s'efforcera d'aider les personnes qui utilisent cette langue. UN وإذا كان موظف من موظفي الخدمة المدنية يتكلم لغة غير رسمية، فسيحاول مساعدة الأشخاص الذين يتكلمون تلك اللغة.
    Les juges doivent expliquer de façon claire et compréhensible les accusations et procédures et, s'agissant de personnes ne parlant pas la langue officielle du tribunal concerné, faire appel gratuitement à des traducteurs et interprètes spécialisés. UN ويجب على القضاة أن يشرحوا بشكل واضح ومفهوم الاتهامات والإجراءات وفي حال تعلق الأمر بأشخاص لا يتكلمون اللغة الرسمية المعتمدة في المحكمة المعنية، أن يستعينوا بمترجمين تحريريين وفوريين متخصصين بالمجان.
    Enseignement secondaire ou supérieur (en %) Pourcentage d'autochtones parlant une langue autochtone UN النسبة المئوية للسكان الأصليين الذين لا يتكلمون أياً من لغات الشعوب الأصلية
    Les Nubiens constituaient un groupe homogène dans la société égyptienne et parlaient l'arabe avec leur propre dialecte. UN وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة.
    On s'applique avec beaucoup de soin à enseigner les sciences en utilisant des méthodes efficaces conçues pour les élèves très doués qui ne maîtrisent pas encore parfaitement la langue anglaise. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الإنكليزية بطلاقة.
    Eh, chérie, les hommes de parler. Nous avons reçu celui-ci. Open Subtitles يا حبيبتي، الرجال يتكلمون نحن نسيطر على هذا
    Il a révélé que 99 % de la population parlait assez bien l'anglais pour tenir une conversation. UN ودل التعداد على أن 99 في المائة من السكان يتكلمون الانكليزية بشكل يسمح لهم بالتحدث بهذه اللغة.
    Chaque année, des douzaines de pétitionnaires portoricains prennent la parole au Comité spécial de la décolonisation pour défendre leur juste combat. UN وقال إن العشرات من مقدمي الالتماسات البورتوريكيون يتكلمون كل عام في اللجنة الخاصة مدافعين عن كفاحهم المشروع.
    Les Roms qui ne connaissent pas le slovène doivent préalablement suivre des cours d'apprentissage de cette langue avant d'intégrer un établissement scolaire. UN ويجب على الغجر الذين لا يتكلمون اللغة السلوفينية أن يتابعوا دروساً لتعلم هذه اللغة قبل الالتحاق بالمدرسة.
    Les gens discutent de tout et de rien... Open Subtitles اعطِ الناس اتصال انترنت وسوف يتكلمون عن اي شئ
    i) Question linguistique: dans la mesure du possible, regrouper par langue les participants et les animateurs du Groupe consultatif d'experts; UN اللغة: العمل قدر الإمكان على أن يضم الفريق مشاركين ومديري مناقشات من فريق الخبراء الاستشاري يتكلمون اللغة نفسها؛
    Ne donne pas aux gens des raisons de faire des commérages. Open Subtitles لا تفعل اى شيء ثانية قد يجعل الاخرين يتكلمون
    J'entends causer, Jack. Les gens causent. Open Subtitles لانى هنا أسمع بعض الكلام يا جاك الناس يتكلمون
    Les gens la remarqueront et parleront de cette propreté extraordinaire. Open Subtitles إنها النظافة التي سيلاحظها الناس و يتكلمون عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus