"يتواجد" - Traduction Arabe en Français

    • il y
        
    • existe
        
    • sont
        
    • se trouve
        
    • il est
        
    • exister
        
    • se trouvent
        
    • soit
        
    • avoir
        
    • se trouvant
        
    • se trouver
        
    • présence
        
    • coexister
        
    • est présent
        
    • se trouvait
        
    il y a toujours un mot déclencheur implanté durant le processus. Open Subtitles دائماً ما يتواجد كلمة مُحفزة يتم زرعها خلال العملية
    Le-le principe qu'un système physique existe partiellement dans tous les états possible à la fois Open Subtitles القاعدة أن نظاما ماديا يتواجد جزئيا في كل الحالات الممكنة بآن واحد
    Donc deux personnes sont assises, se détendent, boivent un verre, maintenant l'une d'entre-elles est morte. Open Subtitles إذن كان يتواجد هنا شخصان يجلسان، ويسترخيان، ويحتسيان شراباً، أحدهم ميّت الآن.
    Ça ne nous dit pas où il se trouve actuellement, par conséquent nouvelle "moyenne". Open Subtitles لا يُخبرنا بأين كان يتواجد فعلاً ومن ثم فهي أخبار مُتوسطة
    Merci d'être venus. il est important que personne ne nous entende. Open Subtitles شكراً لمجيئكم من المهم أن لا يتواجد أحدٌ سوانا
    Aucun de ces éléments ne peut exister sans certaines conditions financières et économiques. UN ولا يمكن أن يتواجد أي من تلك العناصــــر دون توفر شروط مالية واقتصادية معينة.
    Les réunions les plus importantes doivent avoir lieu au siège des institutions, où se trouvent les spécialistes. UN ويجب أن تعقد أهم الاجتماعات في مقار الوكالات التي يتواجد فيها المتخصصون.
    Ça fait 28 ans et il n'est pas un jour où je n'entre pas dans une pièce en priant qu'il soit là. Open Subtitles ، لقد مر 28 عام ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة آمل وأدعو أن يتواجد بها
    Qu'est-ce qu'il y a de l'autre côté de cette glace ? Open Subtitles ماذا يتواجد على الجانب الآخر من ذلك الزجاج ؟
    Quand je suis entré dans sa chambre, il y avait une petite lumière allumée. Open Subtitles ، عندما دخلت إلى غرفته كان يتواجد هُناك بعض الضوء الخافت
    Enfin, il y a désormais un quartier général avancé à Zugdidi, qui est installé dans les mêmes locaux que le quartier général du secteur. UN وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع.
    Peut-être que l'homme que tu aimes n'existe que dans ta tête. Open Subtitles لعل الرجل الذي تحبينه لم يتواجد سوى في ذهنك
    Pourtant, l'ordre inhérent à l'existence de normes juridiques est inadéquat s'il n'existe pas en parallèle un système institutionnel bien structuré et cohérent. UN بيد أن النظام المتأصل في وجود قواعد قانونية غير كاف إذا لم يتواجد معه نظام مؤسسي موضوع على نحو سليم ومتماسك.
    Dans six jours, tous ceux qui ne sont pas dans le bunker seront morts. Open Subtitles خلال 6 أيام أي شخص لن يتواجد في هذا القبو، سيموت
    Vu le nombre de déplacements que les témoins doivent effectuer lorsqu'ils sont à Arusha, les transporter est un travail à plein temps. UN ونظرا لكم التنقلات اللازم القيام بها عندما يتواجد الشهود في أروشا يعتبر توفير النقل واجبا تفرغيا.
    De plus, le Représentant spécial reçoit une indemnité journalière de subsistance lorsqu'il est à New York ou une indemnité de subsistance en mission, selon l'endroit où il se trouve. UN وفضلا عن ذلك، يحصل الممثـل الخاص على بدل إقامـة يومي عندمـا يكـون فـي نيويـورك أو على بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة وذلك رهنا بالموقع الذي يتواجد فيه.
    Vous ne me croirez pas, mais mon fils est mieux là où il est. Open Subtitles أعرف بأنكما لن تصدقوني لكن أبني في حالة أفضل حيثما يتواجد
    Il devrait rester à la maison et ne pas exister. Open Subtitles يجب أن يظل في المنزل أن لا يتواجد , أرجوكي
    Les membres de la SADC ne se trouvent pas en République démocratique du Congo en raison des affaires intérieures du Rwanda et ils ne sont pas non plus au courant des objectifs politiques et militaires des Interahamwe et des ex-FAR. UN فتحالف الجماعة اﻹنمائية لا يتواجد في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب السياسة الداخلية في رواندا، ولا علم له باﻷهداف السياسية والعسكرية لميليشيات إنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة.
    Et ce n'est pas le but, que tout soit centralisé ? Open Subtitles أليس هذه هي الخطة بالكامل ؟ أن يتواجد كل شئ في مكان واحد ؟
    Je me sens mal de ne pas l'avoir invitée. Je déteste exclure des gens. Open Subtitles أشعر بالأسف اذا لم نقم بدعوتها أكره عندما لا يتواجد الأشخاص
    Le Miscellaneous Offences Act (loi relative à diverses infractions) (Chapitre 68) dispose que toute personne en vagabondage ou se trouvant dans un lieu public aux fins de prostitution commet une infraction. UN وينص ]الفصل ٦٨[ من قانون الجرائم المتنوعة على تجريم أي شخص يجوس أو يتواجد في أي مكان عام من أجل غرض البغاء.
    Des volontaires des Nations Unies devraient se trouver dans quelques semaines sur les lieux de rassemblement afin d'organiser le soutien logistique et de garantir les communications avec les organismes humanitaires. UN وينبغي أن يتواجد متطوعو اﻷمم المتحدة في جميع أماكن التجمع خلال بضعة أسابيع من أجل تنظيم الدعم السوقي في مناطق التجمع وضمان الاتصال مع الوكالات اﻹنسانية.
    À la date du présent rapport, la République d'Haïti n'a pas eu à faire face à la présence de terroristes sur son territoire. UN وحتى تاريخ إعداد هــــذا التقرير، لم يتواجد إرهابيون في إقليم جمهوريـــة هايتي.
    La délégation australienne pense également que les deux instruments auraient pu coexister et se compléter mutuellement, les États étant toujours plus nombreux à prendre progressivement conscience des dangers inhérents aux armes à sous-munitions et à adhérer à la Convention d'Oslo. UN وأضاف أن بلده يعتقد أيضاً أنه كان من الممكن أن يتواجد الصكان معاً وأن يكمّل أحدهما الآخر، حيث يتزايد عدد الدول التي تدرك تدريجياً المخاطر الكامنة في الذخائر العنقودية وتنضم إلى اتفاقية أوسلو.
    Toutefois, un observateur des droits de l'homme est présent dans le secteur de Gali 2 jours par semaine UN غير أن موظفا معنيا بحقوق الإنسان يتواجد في مقاطعة غالي يومين أسبوعيا
    La nourriture a été apportée dans le bloc où se trouvait l'auteur. UN وقُدِّم الأكل إلى الوحدة التي كان صاحب البلاغ يتواجد فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus