Tu fais ce que tu dois pendant qu'il fait encore jour. | Open Subtitles | أنت تفعل ما يتوجب عليك بينما هو يظل يوماً |
Ce n'est pas parce que je me lève tôt que tu dois faire de même. | Open Subtitles | لا يعني ان علي ان انهض مبكرًا انه يتوجب عليك ان تعانين |
Fais ce qu'il faut, mais on a besoin de lait. | Open Subtitles | افعل ما يتوجب عليك فعله ولكن يلزمنا الحليب |
Tu n'étais pas obligé de me donner ton foie. | Open Subtitles | أنت تدرك بأنه لم يتوجب عليك أن تعطيني كبدك |
Je sais que ça semble fou, mais tu devrais la voir. | Open Subtitles | أعرف بأنّه ضربٌ من الجنون, لكن يتوجب عليك رؤيتها |
Au Japon, il faut se suicider pour éviter la honte. | Open Subtitles | في اليابان، يتوجب عليك الانتحار لكي تتجنب اللإحراج |
Je ne vois rien, mais vous devriez vous identifier et vérifier votre système. | Open Subtitles | ، أنا لا أرى أى شيء لكن يتوجب عليك تسجيل الدخول وتفقد الأمر من جهازك الخاص |
Vous auriez dû me dire à propos de ce . vous devez avoir confiance en moi. | Open Subtitles | كان يتوجب عليك أن تخبرني عن هذا وكان ينبغي عليك أن تثق بي |
Donc, tout ce que tu as à faire, c'est de toucher quelque chose ? | Open Subtitles | اذا اكل ما يتوجب عليك فعله هو لمس شيئا ما ؟ |
Il veut dire que tu dois faire vite parce qu'un groupe de Chiliens en rut veut aller à un bar de danseuses nues. | Open Subtitles | ما يعنيه هو أنه يتوجب عليك الإسراع لأن هناك مجموعه من التشيليون المثارين الذين يريدون الذهاب لنادي التعري |
Si un jour vient où tu dois me retrouver, donne simplement cette pièce à n'importe quel homme de Braavos et dis lui ces mots, | Open Subtitles | إذا أتي اليوم الذي يتوجب عليك إيجادي فيه, فقط أعط تلك القطعة لأي رجل من برافوس واخبريه بهذه الكلمات, |
Juste parce que tu peux avoir un bébé ne signifie pas que tu dois... | Open Subtitles | فقط لأنـه يمكنك إنجاب صغير لا يعني ذلك أنه يتوجب عليك |
Tu as pas besoin de ma permission pour voir tes copains. | Open Subtitles | اجل,عزيزي,لم يتوجب عليك اخذ اذني لكي تتسكع مع اصدقائك |
Ça s'est arrêté. Vous n'avez pas besoin de conduire comme un taré. | Open Subtitles | توقف النزيف ، لا يتوجب عليك قيادة السيارة كالمجنون |
OK bien, elle est sur le point d'obtenir un C-section, si vous avez besoin de revenir ici. | Open Subtitles | إنها على وشك القيام بعمليه قيصريه, لذلك يتوجب عليك الرجوع إلى هنا |
T'es pas obligé de le dire. Je sais que tu veux pas. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك إخباري لا حطت أنك لا ترغب بهذا |
Tu n'es pas obligé de venir. Mouse, envoie-moi l'adresse. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك القدوم ماكس, أرسل لي العنوان |
tu devrais me remercier au lieu de tirer la gueule. | Open Subtitles | يتوجب عليك شكري بدلاً من العبوس في وجهي. |
tu devrais te présenter et nous dire quelque chose qu'on ne sait pas sur toi. | Open Subtitles | يتوجب عليك أن تقدم نفسك و تخبرنا شيئاً عنك نحن لا نعرفه. |
J'ai entendu que vous étiez énervée, Liz... plus énervée qu'une mule mastiquant au milieu des bourdons... autant que vous devriez l'être, étant la patriote que vous êtes. | Open Subtitles | لقد سمعت أنك غاضبة يا ليز أغضب من الشخص العنيد الذي يمضغ النحل وكما أنه يتوجب عليك كونك محبة لوطنك |
Monsieur, afin d'armer le dispositif, vous devez donner l'ordre de descendre en DEFCON 1. | Open Subtitles | لتدعيم الجهاز يا سيدي الرئيس يتوجب عليك نقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم 1 لفظياً. |
Va à la réception. Fais ce que tu as à faire. J'attends sur la plage. | Open Subtitles | إذهبي إلى الإستقبال وأفعلي ما يتوجب عليك فعله ، سأنتظرك على الشاطئ |
Tu n'as pas dû faire de rééducation physique avec lui, Amy. | Open Subtitles | لم يتوجب عليك القيام بالعلاج الطبيعي معه , ايمي |
Tu sais... T'es pas obligée de faire mes valises. | Open Subtitles | تعرفي، أنت حقا لم يتوجب عليك أن تساعدني في حزم أمتعتي |
devoir guérir le monde entier avec juste ces 10 doigts ? | Open Subtitles | أن يتوجب عليك شفاء العالم بهذه العشرة أصابع فقط؟ |
Tu n'as pas à me faire confiance. Tu n'as pas à respecter. Je m'en tape. | Open Subtitles | الآن لا يتوجب عليك أن تثق بي، ولا أن تحترمني، فلا أهتم البتة. |