"يتوطن" - Traduction Arabe en Français

    • est endémique
        
    • sévit
        
    • état endémique
        
    L'Angola reste l'un des rares pays du monde où la poliomyélite est endémique et, à ce titre, est au coeur des efforts déployés cette année dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre cette maladie. UN ولا تزال أنغولا واحدة من عدد قليل من بلدان العالم التي يتوطن فيها مرض شلل الأطفال. وقد استهدفت بصفة خاصة خلال هذا العام في الحملة التي تشن على نطاق العالم للقضاء على المرض.
    Le nombre de pays où elle est endémique est tombé de six à quatre lorsque l'Égypte et le Niger ont mis un terme à toute transmission endémique du virus. UN وانخفض عدد البلدان التي يتوطن فيها شلل الأطفال من ستة بلدان إلى أربعة بعد أن نجحت مصر والنيجر في وقف انتقال فيروس العدوى بهذا المرض.
    L'Inde a été retirée de la liste des pays où la poliomyélite est endémique au début de 2012 et le pays a été déclaré exempt de poliomyélite au début de 2014. UN وفي مطلع عام 2012، رفع اسم الهند من قائمة البلدان التي يتوطن فيها شلل الأطفال، واعتمد البلد ضمن البلدان الخالية من شلل الأطفال في وقت مبكر من عام 2014.
    Le paludisme représente 40 % des dépenses de santé dans les pays africains où il sévit de manière endémique et coûte 12 milliards de dollars par an au continent. UN وتصل حصة الملاريا ما يصل إلى 40 في المائة من الإنفاق على الرعاية الصحية في البلدان الأفريقية حيث يتوطن المرض.
    Dans le cadre du projet < < Faire reculer le paludisme > > , l'OMS aide le Ministère de la santé et les autorités sanitaires locales à lutter contre cette maladie dans 14 provinces où elle sévit à l'état endémique. UN 54 - وفي إطار مشروع دحر الملاريا، تعمل منظمة الصحة العالمية على مساعدة وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية على مكافحة وباء الملاريا في 14 مقاطعة يتوطن فيها هذا المرض.
    Beaucoup de pays où le paludisme règne à l'état endémique ont en outre établi leur propre plan d'action. UN كما وضعت خطط عمل وطنية في كثير من البلدان التي يتوطن فيها المرض.
    Nous savons bien que la morbidité et la mortalité dues au paludisme partout dans le monde pourraient être éliminées en grande partie, moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, tout particulièrement dans les pays où cette maladie est endémique. UN ونسلِّم بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم يمكن الحد منها بدرجة كبيرة بالالتزام السياسي والموارد المناسبة إذا جرى تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، وبخاصة في البلدان التي يتوطن فيها المرض.
    Les maladies et la mort liées au paludisme dans le monde peuvent être en grande partie éliminées grâce à un engagement politique et des ressources appropriées, si le public est éduqué et sensibilisé au paludisme et si des services de santé adéquats sont disponibles, en particulier dans les pays où la maladie est endémique. UN ويمكن القضاء بصورة أساسية على الأمراض والوفيات المتصلة بالملاريا في كافة أرجاء العالم بفضل الالتزام السياسي وتضافر الموارد، إذا ما تم تثقيف الجماهير وتوعيتها بالملاريا وتوفير الخدمات الصحية المناسبة، لا سيما في البلدان التي يتوطن فيها المرض.
    Considérant également que la morbidité et la mortalité dues au paludisme partout dans le monde pourraient être réduites considérablement moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, particulièrement dans les pays où cette maladie est endémique, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن الحد منها إلى حد كبير، عن طريق الالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد، إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Considérant également que la morbidité et la mortalité dues au paludisme dans le monde pourraient être éliminées en grande partie, moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, tout particulièrement dans les pays où cette maladie est endémique, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد كبير بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Considérant en outre que la morbidité et la mortalité dues au paludisme dans le monde pourraient être éliminées, moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, tout particulièrement dans les pays où cette maladie est endémique, UN وإذ تسلم كذلك بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Considérant également que la morbidité et la mortalité dues au paludisme dans le monde pourraient être éliminées en grande partie, moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, tout particulièrement dans les pays où cette maladie est endémique, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أرجاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد بعيد بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا جرى تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Considérant également que la morbidité et la mortalité dues au paludisme partout dans le monde pourraient être réduites considérablement moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, particulièrement dans les pays où cette maladie est endémique, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن الحد منها إلى حد كبير، عن طريق الالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد، إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Deux délégations ont souligné l'importance de parvenir à une éradication complète de la poliomyélite et déclaré que leur gouvernement soutenait les campagnes d'éradication menées dans les pays où cette maladie est endémique. UN 50 - وشدد وفدان، في تعليقهما على مشروع وثيقة البرنامج القطري لنيجيريا، على أهمية القضاء على شلل الأطفال وعلى التزام بلديهما بدعم جهود القضاء على المرض في البلدان التي يتوطن فيها.
    Considérant également que la morbidité et la mortalité dues au paludisme partout dans le monde pourraient être éliminées en grande partie, moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, tout particulièrement dans les pays où cette maladie est endémique, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد كبير بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    L'UNICEF a été félicité de ses initiatives visant à réduire la mortalité infantile en Afrique, de sa contribution aux bons résultats obtenus concernant la mortalité due à la rougeole et à l'augmentation du nombre de moustiquaires traitées aux insecticides et de médicaments distribués dans les pays où le paludisme est endémique. UN 12 - وتمت الإشادة باليونيسيف لما قامت به من مبادرات للحد من وفيات الأطفال في أفريقيا، وللدعم الذي تقدمه لتحقيق نتائج إيجابية على صعيد الحد من الوفيات المرتبطة بالحصبة، ولتوزيعها لعدد أكبر من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية وعقاقير الملاريا في البلدان التي يتوطن فيها المرض.
    L'UNICEF collaborera avec des partenaires afin de préserver des gains actuels par le biais d'activités de mobilisation sociale intenses et d'interventions convergentes, y compris des campagnes d'immunisation systématique, des services de nutrition et d'approvisionnement en eau, et d'enseignement de l'assainissement et de l'hygiène, en faisant appel à des animateurs communautaires dans les États où la poliomyélite est endémique. UN وستتعاون اليونيسيف مع شركاء للحفاظ على المكاسب الراهنة عن طريق أنشطة التعبئة الاجتماعية المكثفة والتدخلات المتقاربة، بما في ذلك التحصين الروتيني، والتغذية، والمياه والصرف الصحي والصحة العامة، وعن طريق استخدام مسؤولي التعبئة المجتمعية في الولايات التي يتوطن فيها شلل الأطفال.
    Considérant que la morbidité et la mortalité dues au paludisme dans le monde pourraient être éliminées moyennant un engagement politique assorti des ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés dans les pays où sévit cette maladie, UN وإذ تسلم بأنه يمكن القضاء على العلل والوفيات الناتجة عن الملاريا في العالم كله بالالتزام السياسي والموارد المتناسبة معه إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بشأن الملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Considérant que la morbidité et la mortalité dues au paludisme dans le monde pourraient être éliminées, moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, tout particulièrement dans les pays où sévit cette maladie, UN وإذ تسلم بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Considérant en outre que la morbidité et la mortalité dues au paludisme dans le monde pourraient être éliminées, moyennant un engagement politique assorti de ressources correspondantes, si le public était bien informé et sensibilisé à la question du paludisme et s'il existait des services de santé appropriés, tout particulièrement dans les pays où sévit cette maladie, UN وإذ تسلم كذلك بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    3. Note qu'en dépit des progrès considérables enregistrés et du fait que le nombre de pays où la polio sévit encore ait été réduit pour la première fois à moins de quatre, la grande majorité des cas de polio rapportés en 2005 ont concerné, hélas, des pays de l'OCI; UN 3 - يسجل أنه في الوقت الذي تم فيه إحراز تقدم كبير وأن عدد البلدان التي يتوطن فيها هذا الداء قد تراجع لأول مرة إلى أربعة بلدان فإن الغالبية العظمى، للأسف، لجميع حالات شلل الأطفال في عام 2005م قد سجلت في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Il cause près de 25 % des décès d'enfants enregistrés sur l'ensemble du continent et, dans les régions où il règne à l'état endémique, la moitié des états fébriles chez les enfants de moins de 5 ans. UN ويعزى الى اﻹصابة بالملاريا ما يقرب من ٢٥ في المائة من جميع حالات الوفاة في اﻷطفال في أفريقيا ونصف حالات الحمى التي يصاب بها اﻷطفال دون سن الخامسة في المناطق التي يتوطن فيها المرض في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus