"يجبُ أن" - Traduction Arabe en Français

    • dois
        
    • devrais
        
    • devrait
        
    • faut
        
    • devons
        
    • Vous devez
        
    • devrions
        
    • devriez
        
    • doivent
        
    •   
    • On doit
        
    • devraient
        
    • doit être
        
    Je ne comprends pas non plus les règles, mais je dois continuer à me socialiser. Open Subtitles لا أفهم القواعد هنا أيضاً لكن يجبُ أن أخلط نفسي مع المجتمع
    Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je dois remplacer un de mes quarterbacks de fantasy football. Open Subtitles والآن إذا سمحتم لي يجبُ أن أقوم بتبديل أحد مهاجمي كرة القدم الخياليين
    Tu dois la voir en concert. La réaction du public. Open Subtitles يجبُ أن تأتين وتشاهدين مباشرةً ردة الفعل عليها
    Tu plaisantes. Je ne devrais pas rire. Ce n'est pas drôle. Open Subtitles ،أنتَ تمزح، لا يجبُ أن أضحَك هذا ليسَ مُضحكاً
    Elle devrait être en mesure de me fournir quelque chose si je lui demande. Open Subtitles يجبُ أن تكون قادرةً على العثور على شيء إذا طلبتُ منها
    Mais il faut que tu te dises que tu as fait ce qu'il fallait. Open Subtitles لكن يجبُ أن تخبري نفسكِ دوماً أنّكِ فعلتِ ما إضطررتِ لفعلِه.
    Je dois y retourner pour mon devoir d'histoire. Open Subtitles يجبُ أن أعود إلى المدرسة لأُجري إختبار مادة التاريخ
    Je dois l'inscrire dans le journal. Je dois y reporter l'inhabituel. Open Subtitles ‫يجب أن أضع الإشارة في السجل ‫يجبُ أن أبلغ عن كل شئ في الحال.
    - Je dois prendre le café avec lui. Open Subtitles في الواقع، يجبُ أن اتحرك لا أريدُ أن أتأخر
    Je dois bien dire que beaucoup vous concernant sont des plus déplaisants... votre ambivalence à propos du fait d'avoir un enfant, par exemple. Open Subtitles يجبُ أن أقول بأنَّ الكثير منها عنكَ ليست بسعيدةٍ وعلى سبيل المثال:
    Tu dois décider qui vis, qui meurt. Open Subtitles يجبُ أن تقررَ ما إن كنتَ تودُ العيشَ أو الموت
    Ce lieu est vraiment dingue, je dois dire. Open Subtitles يجبُ أن أعترف, إنَّ ذلكَـ المكانَ مجنونٌ بالفعل
    Voilà pourquoi tu devrais écouter ma proposition. Open Subtitles حسنٌ، ربما لهذا السبب بالذات يجبُ أن تستمعي إلى عرضي
    Tu devrais répondre. Ça pourrait être le travail. Open Subtitles يجبُ أن تتلقى هذا الإتصال، فقد يكون بخصوص العمل
    Les jeunes ont peut-être raison. La musique devrait être gratuite. Open Subtitles ربما الشبابُ محقين يجبُ أن تكون الموسيقى مجانية
    On devrait commencer par t'acheter une nouvelle chemise. Open Subtitles حسناً، ربما يجبُ أن نبدأ بشراء قميصٍ جديد لكَ.
    Il faut qu'on aille en hauteur, pour voir ce qu'il se passe là-bas. Open Subtitles يجبُ أن نصعد لمكانٍ مرتفع حتى نرى ماذا يجري هناك
    Et tandis que je maintiens ces revendications, Nous de devons jamais oublier ce qui nous défini. Open Subtitles و إلى جانبِ إصراري على هذه النعوت، فلا يجبُ أن ننسى ما يميّزنا.
    Mais ce le truc c'est que, Vous devez rompre ce schéma. Open Subtitles ولكن ما أريدُ قوله، يجبُ أن تكسر هذا النّمط.
    Nous devrions nous hâter avant que la marée ne force un nouveau plan. Open Subtitles يجبُ أن نستعجِلْ قبل أن يأتيهم الدعم بقوات ويُغَيِّروا الخطة
    Vous ne pensez pas que vous devriez lâcher un peu de leste ? Open Subtitles ألا تعتقدينَ بأنَّهُ يجبُ أن ترخيَ الحبلَ قليلاً؟
    Je suis une taille de 34 pouces. L'ajustement doesn apos; t doivent être parfaite. J'aime le bleu. Open Subtitles العرض 34 بوصة، ولا يجبُ أن .يكون مناسبًا تمامًا، وأحبّ اللون الأزرق
    Ça a être assez excitant pour toi vu qui je suis et tout. Open Subtitles ذلكَ يجبُ أن يكونَ مذهلاً ورائعًا بالنسبةِ لكِ. بالإعتبار من أنا بعد كلّ هذا.
    On doit décoller la voiture du poteau avant de les libérer. Open Subtitles يجبُ أن نزيحَ السيارةَ منَ العمودِ قبل أن نحررهما
    Ils devraient revenir aujourd'hui, mais Keller avait des blessures internes. Open Subtitles يجبُ أن يعودا اليوم لكن كيلَر لديهِ ضَرَر داخلي
    "la transaction doit être terminée" en moins de 96 cloches" ? Open Subtitles يجبُ أن تكونَ مكتملة تماماً قبل مرور 96 ساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus