Vous savez que Vous devez sauver les gens qui se noient? | Open Subtitles | تعلمون بأنه يجب عليكم انقاذ اناس يغرقون صحيح ؟ |
Vous devez combattre votre instinct, qui vous attire vers le sang. | Open Subtitles | يجب عليكم محاربة الغريزة في الأساس ذاك العطش للدم |
Vous devez travailler tous les cinq afin d'éviter un grand danger. | Open Subtitles | يجب عليكم أنتم الـ5 التعاون متحدين لتجنب شر عظيم. |
Ouais, Vous devriez... parce qu'il risque de faire plus chaud. | Open Subtitles | أجل , يجب عليكم لان الأجواء ستزداد سخونة |
J'ai trouvé quelque chose que Vous devriez voir. | Open Subtitles | لقد عثرت على شيء ما اعتقد انه يجب عليكم رؤيته يا رفاق أعلم أنك بالداخل ما الخطأ الذي إرتكبته ترجمة وتعديل: |
Vous y arriverez, mais Il faut essayer encore et encore, comme le dit le célèbre musicien. | UN | يمكنكم الحصول عليه إذا أردتم حقا، ولكن يجب عليكم أن تحاولوا وأن تحاولوا، كما يقول الموسيقار الشهير. |
Ecoutez les gars, si vous voulez Kamali, Vous devrez le récupérer par ce type, | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون كمالي، يجب عليكم أن تأخذوه من هذا الرجل |
Vous devez finir de placer les bombes aux endroits indiqués autour des docks d'Éros, et partir avant l'impact avec le Nauvoo. | Open Subtitles | يجب عليكم إنهاء وضع القنابل في مواقعها الدقيقة حول حوض إيروس والخروج قبل ان يصطدم به نوفو |
Bon, vous deux, merci d'être restés pour m'aider à ranger, mais Vous devez retourner à l'école. | Open Subtitles | شركاً لكما ، لبقائما وتنظيفكما المكان ولكن يجب عليكم الذهاب إلى المدرسة ايضاً |
Je suis navrée, mais si vous voulez voir le docteur, Vous devez prendre rendez-vous. | Open Subtitles | أنا اسفه, لكن إذا أردتهم رؤية الدكتور يجب عليكم حجز موعد. |
Vous devez en particulier étudier la façon de rendre le Protocole encore plus efficace et de renforcer son mécanisme de mise en œuvre. | UN | يجب عليكم بصفة خاصة أن تدرسوا الطريقة الكفيلة بجعل البروتوكول أكثر فعالية وبتعزيز آلية تنفيذه. |
Vous devez prouver qu'elle est pleine de remords. | Open Subtitles | يجب عليكم ان تثبتوا انها تشعر بالأسف اتجاه جريمتها |
Les gars, Vous devez entourer ça aussi vite que possible. | Open Subtitles | يجب عليكم تسوية هذا في أسرع وقتٍ مُمكن. |
Vous devriez quitter cette planète et ne jamais revenir. | Open Subtitles | يجب عليكم ترك هذا الكوكب وعدم العودة أبدا |
Beaucoup de gens seront là. Vous devriez venir. | Open Subtitles | الكثير من الأشخاص الطيبين سيتواجدون هُناك يجب عليكم القدوم |
Vous devriez peut-être rester avec moi un moment. | Open Subtitles | انصتوا ربما يجب عليكم يا رفاق أن تظلّوا معي لفترة |
Vous devriez ériger une statue à mon effigie. | Open Subtitles | يجب عليكم أن تصنعا لي .تمثال في بيتكم اللعين |
Il faut déplacer ces patients pour les candidats. | Open Subtitles | يجب عليكم نقل هؤلاء المرضى. من أجل المرشحين. |
Il n'y a pas de parking, Il faut se garer dehors. | Open Subtitles | لا يوجد مكان لركن السيارة، يجب عليكم أن تتركوها على الطريق. |
Je suis terrifié de dire ça mesdemoiselles, mais Vous devrez perdre quelques kilos. | Open Subtitles | أن خائف أن أقول هذا يا آنسات لكن ربما يجب عليكم أن تسقطو بعض الوزن |
Ecoutez, que ces créatures essaient de communiquer avec vous ou non, vous allez devoir vous charger d'elles à un moment ou à un autre. | Open Subtitles | إستمعى إلى ، إذا كانت هذه المخلوقات تحاول التواصل معك أم لا ففى مرحلة ما يجب عليكم التعامل معها |
"Chers lecteurs, comme vous avez dû vous en rendre compte, | Open Subtitles | أعزائي القراء كما يجب عليكم أن تدركوا الآن |
vos enfants doivent retourner dans ce camp et faire face à leur démons. | Open Subtitles | ما يجب عليكم فعله هو إعادة أطفالكم إلى هذا المخيم ومواجهه شياطينهم |