"يجب عليكم" - Traduction Arabe en Français

    • Vous devez
        
    • Vous devriez
        
    • Il faut
        
    • Vous devrez
        
    • vous allez devoir
        
    •   
    • vos
        
    Vous savez que Vous devez sauver les gens qui se noient? Open Subtitles تعلمون بأنه يجب عليكم انقاذ اناس يغرقون صحيح ؟
    Vous devez combattre votre instinct, qui vous attire vers le sang. Open Subtitles يجب عليكم محاربة الغريزة في الأساس ذاك العطش للدم
    Vous devez travailler tous les cinq afin d'éviter un grand danger. Open Subtitles يجب عليكم أنتم الـ5 التعاون متحدين لتجنب شر عظيم.
    Ouais, Vous devriez... parce qu'il risque de faire plus chaud. Open Subtitles أجل , يجب عليكم لان الأجواء ستزداد سخونة
    J'ai trouvé quelque chose que Vous devriez voir. Open Subtitles لقد عثرت على شيء ما اعتقد انه يجب عليكم رؤيته يا رفاق أعلم أنك بالداخل ما الخطأ الذي إرتكبته ترجمة وتعديل:
    Vous y arriverez, mais Il faut essayer encore et encore, comme le dit le célèbre musicien. UN يمكنكم الحصول عليه إذا أردتم حقا، ولكن يجب عليكم أن تحاولوا وأن تحاولوا، كما يقول الموسيقار الشهير.
    Ecoutez les gars, si vous voulez Kamali, Vous devrez le récupérer par ce type, Open Subtitles إذا كنتم تريدون كمالي، يجب عليكم أن تأخذوه من هذا الرجل
    Vous devez finir de placer les bombes aux endroits indiqués autour des docks d'Éros, et partir avant l'impact avec le Nauvoo. Open Subtitles يجب عليكم إنهاء وضع القنابل في مواقعها الدقيقة حول حوض إيروس والخروج قبل ان يصطدم به نوفو
    Bon, vous deux, merci d'être restés pour m'aider à ranger, mais Vous devez retourner à l'école. Open Subtitles شركاً لكما ، لبقائما وتنظيفكما المكان ولكن يجب عليكم الذهاب إلى المدرسة ايضاً
    Je suis navrée, mais si vous voulez voir le docteur, Vous devez prendre rendez-vous. Open Subtitles أنا اسفه, لكن إذا أردتهم رؤية الدكتور يجب عليكم حجز موعد.
    Vous devez en particulier étudier la façon de rendre le Protocole encore plus efficace et de renforcer son mécanisme de mise en œuvre. UN يجب عليكم بصفة خاصة أن تدرسوا الطريقة الكفيلة بجعل البروتوكول أكثر فعالية وبتعزيز آلية تنفيذه.
    Vous devez prouver qu'elle est pleine de remords. Open Subtitles يجب عليكم ان تثبتوا انها تشعر بالأسف اتجاه جريمتها
    Les gars, Vous devez entourer ça aussi vite que possible. Open Subtitles يجب عليكم تسوية هذا في أسرع وقتٍ مُمكن.
    Vous devriez quitter cette planète et ne jamais revenir. Open Subtitles يجب عليكم ترك هذا الكوكب وعدم العودة أبدا
    Beaucoup de gens seront là. Vous devriez venir. Open Subtitles الكثير من الأشخاص الطيبين سيتواجدون هُناك يجب عليكم القدوم
    Vous devriez peut-être rester avec moi un moment. Open Subtitles انصتوا ربما يجب عليكم يا رفاق أن تظلّوا معي لفترة
    Vous devriez ériger une statue à mon effigie. Open Subtitles يجب عليكم أن تصنعا لي .تمثال في بيتكم اللعين
    Il faut déplacer ces patients pour les candidats. Open Subtitles يجب عليكم نقل هؤلاء المرضى. من أجل المرشحين.
    Il n'y a pas de parking, Il faut se garer dehors. Open Subtitles لا يوجد مكان لركن السيارة، يجب عليكم أن تتركوها على الطريق.
    Je suis terrifié de dire ça mesdemoiselles, mais Vous devrez perdre quelques kilos. Open Subtitles أن خائف أن أقول هذا يا آنسات لكن ربما يجب عليكم أن تسقطو بعض الوزن
    Ecoutez, que ces créatures essaient de communiquer avec vous ou non, vous allez devoir vous charger d'elles à un moment ou à un autre. Open Subtitles إستمعى إلى ، إذا كانت هذه المخلوقات تحاول التواصل معك أم لا ففى مرحلة ما يجب عليكم التعامل معها
    "Chers lecteurs, comme vous avez vous en rendre compte, Open Subtitles أعزائي القراء كما يجب عليكم أن تدركوا الآن
    vos enfants doivent retourner dans ce camp et faire face à leur démons. Open Subtitles ما يجب عليكم فعله هو إعادة أطفالكم إلى هذا المخيم ومواجهه شياطينهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus