Je croyais que j'avais dépassé ça, mais ça m'a blessé. | Open Subtitles | إعتقدت أننى كنت بالماضى أنجرح، لكن ذلك يجرح |
Je pense que c'est mieux que nous arrêtions maintenant avant que quelqu'un soit blessé. | Open Subtitles | من الأفضل أن ننهي كل شيء الآن قبل ان يجرح أحدنا |
Quand je te regarde dans les yeux, ça me fait mal. | Open Subtitles | مارى، انظر إلى عينيك وهو يجرح ما بداخلى. |
je veux dire, c'est une bonne blague mais ça fait mal. | Open Subtitles | لكن هذا يجرح ثم السجن, حيث لايوجد سوى فيلم واحد |
Le Kung-Fu peut blesser, mais peut aussi détruire le méchant et aider le gentil. | Open Subtitles | الكونج فو يمكنه ان يجرح الناس ولكنه ايضا يمكن ان يساعدهم |
C'est une accusation qui blesse notre amourpropre, car bien peu d'entre nous se reconnaissent racistes. | UN | فهو يجرح كبرياءنا لأننا قلما وجدنا أنفسنا عنصريين. |
Ce n'est pas fou, c'est énervant, c'est blessant. | Open Subtitles | هذا ليس جنون، هذا غضب، هذا يجرح. |
Quand mon coeur est brisé, je sais me relever, me dépoussiérer et marcher avec dignité. | Open Subtitles | عندما يجرح قلبي أنا بإمكاني النهوض وإزالة الغبار عني وأسير على أقدامي مع بعض الكرامة |
Personne n'a de raison d'être énervé, et personne n'est blessé. | Open Subtitles | نحن أصدقاء لا يملك أحد سببا ليتضايق أو أن يجرح أحد |
Tu veux avoir toutes ces règles pour que personne ne soit blessé, ce qui veut dire qu'on prétend ne pas se soucier, comme ça si les choses tournent mal, on peut faire comme si tout va bien. | Open Subtitles | تريدين وضع كل تلك القواعد كي لا يجرح أحد والتي تعني إننا ندعي عدم الإهتمام يمكننا التصرف على إننا بخير |
Dis-lui que s'il envisage de partir maintenant, il pourrait se retrouver blessé, avec un sérieux besoin d'être opéré. | Open Subtitles | أخبرهلوأنهيفكربالرحيلالآن, أنه قد يجرح و يصاب و سيحتاج إلى عملية |
Tu sais, ça m'aurait blessé si ça ne venait pas de quelqu'un physiquement médiocre. | Open Subtitles | اتعلمين؟ كان من الممكن ان يجرح مشاعري لو لم يصدر هذ الحديث من شخص متوسط المظهر |
Aucun animal n'a été tué ou blessé durant Ie tournage de ce film. | Open Subtitles | لم يقتل أو يجرح أي حيوان من خلال تصنيع هذا الفيلم |
{\pos(192,220)}Ça fait mal. J'ai pensé à quelque chose, Colonel. | Open Subtitles | اوه , هذا يجرح لقد كنت افكر , ايها العقيد |
Ça fait mal. Catatastrophique d'avoir dit ça. | Open Subtitles | هذا يجرح يا رجل، هذه "كارثة" أنت قلت ذلك |
Ca fait mal car... mon frère a fini dépendant à l'opium, donc, vous savez, ça n'a pas très bien marché pour lui. | Open Subtitles | ... يجرح لأن أخي انتهى به المطاف كمدمن مخدرات ، لذا لم يفلح هذا معه |
Peut-être qu'il ne sait pas comment le dire sans blesser ses sentiments. | Open Subtitles | حسنا، ربما لا يعلم كيف يقول ذلك بدون ان يجرح مشاعرها |
Et ça pourrait blesser les mamans. | Open Subtitles | و أيضاً هذا يمكن يجرح مشاعر أُمهتنا بالفعل |
Quiconque porte atteinte à ce qui est sacré doit savoir qu'il blesse profondément le cœur des hommes et sème entre eux la discorde. | UN | وينبغي أن يعلم الذين يعتدون على المقدسات أن ذلك يجرح القلوب ويؤجج الصراعات بين الناس. |
Je ne sais pas. C'est blessant. | Open Subtitles | لا أعلم , الأمر يجرح |
- Quel horrible malentendu. Je dois t'avouer que j'ai le cœur brisé. | Open Subtitles | انه سوء تفاهم فظيع سوف يجرح قلبى |
Tu me blesses là, tu sais. | Open Subtitles | هذا يجرح مشاعري بعض الشيء |
Car je sais que ça la tuerait, et peu importe ce que vous pensez, je ne ferais jamais rien qui blesserait ma fille. | Open Subtitles | لأني اعرف ان هذا قد يقتلها ومهما كنت تظن لن اقوم بشيء كهذا قد يجرح ابنتي |