La vengeance appelle d'autre vengeance... et le combat apporte la mort. | Open Subtitles | الانتقام يجلب فقط المزيد من الانتقام والمعركة تجلب الموت |
Il est si charmant. Il m'apporte des fleurs tous les jours. | Open Subtitles | .إنه فاتنٌ جداً .وهو يجلب لي الزهور كل يوم |
Nombre de prises électriques n'étant pas adaptées aux fiches polarisées ou à trois broches, il est recommandé d'apporter son propre adaptateur. | UN | والعديد من المقابس لا تقبل سدادات مستقطبة أو ثلاثيات الشوكات، ولهذا يوصى المشارك بأن يجلب معه موائم التيار الخاص به. |
Elle m'a dit de ramener la robe, disant qu'elle porte malheur. | Open Subtitles | أمرتني بأن اعيد الفستان قالت بأنه يجلب الحظ السيء |
Si on ramène les explosifs, et il ramène la chaleur, cela fonctionnera. | Open Subtitles | إذا جلبنا المتفجرات، انه يجلب الحرارة، وأنها سوف تعمل. |
J'envisage toute personne qui apportera son authenticité à ce rôle. | Open Subtitles | آخذ بعين الاعتبار كلّ من يجلب الواقعية للدّور |
Quelqu'un peut m'amener de l'eau, s'il vous plait ? | Open Subtitles | هل يمكن لاحد أن يجلب لي بعض الماء، أرجوكم؟ |
Ne plus vivre ensemble pourrait ramener un peu de la romance dont nous avons manqué. | Open Subtitles | كونك لست رفيق الغرفة يمكن ان يجلب بعض من تلك الرومانسية المفقودة |
Parfois il apporte la peine, parfois la colère, mais de temps en temps, des fois le passé nous amène la beauté. | Open Subtitles | أحيانا يجلب الألم في بعض الأحيان يجلب الغضب ولكن من حين لاخر احيانا الماضي يجلب لنا الجمال |
Je sais que la vengeance n'apporte que de la noirceur. | Open Subtitles | أعلم الآن بأن الإنتقام لا يجلب سوى الظلمه |
Je trouve difficile de digérer quoi que ce soit sachant que le coucher du soleil apporte une justice si horrible. | Open Subtitles | أجد صعوبة في هضم أي شيء مع معرفة بأن غروب الشمس يجلب مثل هذه العدالة البشعة |
Avec une moustache comme celle-là, il est sûr d'apporter le tonnerre. | Open Subtitles | مع شارب مثل ذاك من المحتم أنه يجلب الرعد |
Mais si ce genre de diplomatie personnelle peut apporter une compréhension entre nos deux pays, cela ne vaut-il pas la peine d'essayer ? | Open Subtitles | لكن اذا كان هذا نوع من الدوبلوماسيه الشخصيه يمكن ان يجلب تفاهماً بين دولتينا, الن يستحق المحاوله ؟ |
Il peut t'apporter de belles choses, et il peut aussi t'apporter des moments comme celui-ci. | Open Subtitles | يمكن أن يجلب لك الأشياء الجميلة، وأيضًا قد يجلب لك لحظات كهذه. |
Hé, ça ne porte pas malchance si un mort vous regarde dans les yeux? | Open Subtitles | ألا يجلب هذا، الحظ السئ، أن رجلاً ميتاً يحدق إلى عيونك |
Rien n'attire plus l'attention que des agents frappant à la porte. | Open Subtitles | لا شيء يجلب المزيد من الحرارة أكثر من، اه عملاء يطرقون على بابه |
Qu'est-ce qui te ramène après toutes ces années ? | Open Subtitles | وذلك ما يجلب لك مرة أخرى بعد كل هذه السنوات؟ |
En conséquence, une situation incontrôlable continue de régner, qui n'apportera que de nouvelles souffrances à notre peuple. | UN | ونتيجة لذلك سيستمر وقوع اﻷحداث الذي لا يمكن التحكم فيه، ولن يجلب ذلك إلا المزيد من المعاناة لشعبنا. |
Il faut qu'on rentre. Mon père n'a pas amener d'eau. | Open Subtitles | أصغي، ينبغي أن نذهب للبيت والدي نسي أن يجلب الماء |
Mon fils s'est battu pour ramener le vaccin à la maison. | Open Subtitles | ابني، لقد حارب من أجل أن يجلب العلاج معه |
Les deux oursons ont fini leur assiette, mais l'odeur de viande fraîche attire l'attention. | Open Subtitles | الأشبال تُنهي كل طعامها لكن رائحة لحم الفقمة الطازج يجلب الإنتباه |
L'amour, ce n'est pas laisser quelqu'un aller te chercher des trucs. | Open Subtitles | الحب هو أن تحضي بشخص يجلب لك الأشياء لك؟ |
Pour accroître ses capacités en la matière, le Botswana a besoin d’un volume plus important d’APD et de prêts à des conditions de faveur et il doit attirer des flux plus importants d’investissements étrangers directs. | UN | وقالت ممثلة بوتسوانا أن بلدها يحتاج، من أجل زيادة قدرته أن يجلب مزيدا من الاستثمارات اﻷجنبية. |
L'investissement étranger direct, qui donne accès à des ressources financières et à la technologie, a fortement diminué ces dernières années. | UN | وقد انخفض الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي يجلب معه الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا، بصورة جذرية في السنوات الأخيرة. |
L'héroïne est la seule chose qui rapporte. | Open Subtitles | الهيروين هو الشيء الوحيد الذي يجلب المال هنا |
Écouter tes amis ne t'a jamais rien apporté de bien. | Open Subtitles | الإستماع إلى أصدقائك لم يجلب لنا أيّ منفعه. |
Chacun des membres non permanents, a-t-il ajouté, apportait ses compétences techniques, son expérience et ses connaissances à la table du Conseil. | UN | وأكد على أن كل عضو غير دائم يجلب معه خبرته وتجربته ومعارفه الخاصة إلى طاولة مجلس الأمن. |
Parfois tout ce qu'il faut c'est porter tous les yeux sur toi. | Open Subtitles | أحياناً كل ما يجلب هو وضع عيون الجميع عليك |