"يجلبون" - Traduction Arabe en Français

    • amènent
        
    • apportent
        
    • apportaient
        
    • donnent
        
    • apporte
        
    • apporteront
        
    Les criminels concernés amènent drogues, armes, traite des êtres humains et corruption dans nos sociétés. UN والمجرمون المعنيون يجلبون المخدرات والأسلحة والاتجار بالأفراد والفساد إلى مجتمعاتنا.
    Ils s'amènent, on répare, ils repartent Open Subtitles الزبائن يجلبون محرّكاتهم، نصلحها لتعمل من جديد.
    Y a des Mexicains qui arrivent, ils en apportent 100 ici. Open Subtitles لدى بعض المكسيكسسن سيجيئون للبلدة يجلبون مائة الآمور هنا
    Ils apportent avec eux, de toutes les régions du monde, leurs expériences et leurs points de vue uniques sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهم يجلبون معهم، من شتى أنحاء المعمورة، خبراتهم وآرائهم الفريدة حول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils apportaient leur bouffe enveloppée dans un torchon. Open Subtitles كانوا يجلبون وجبات غذائهم و هي ملفوفة في حلة
    Je suis sûre que ces dames donnent beaucoup de joie aux hommes. Open Subtitles أَنا متأكدة بأن أولئك السيدات في تلك البيوت يجلبون الكثير من البهجة لكثير من الرجال.
    Tu pourrais, mais tu es du genre qui apporte des cookies pour le bureau. Open Subtitles تستطيعين لكنك لا تريدين لانك من نوع الأشخاص الذين يجلبون البسكويت للمكتب
    Tant que le Prince Jean et ses alliés apporteront la misère au peuple d'Angleterre, nous le combattrons. Open Subtitles طالما الأمير جون وحلفائه يجلبون البؤس إلى شعب إنجلترا، نحن سنحاربه
    D'accord, des tas de gens amènent leurs petits copains pour qu'ils rencontrent leur famille. Open Subtitles كثير من الناس يجلبون أخلائهم لمقابلة عائلاتهم
    Ils amènent parfois des animaux blessés qu'ils soignent et libèrent ensuite. Open Subtitles بين حين وآخر يجلبون حيوانات مصابة ويعالجونها ثم يطلقونها في البحر
    Convertie en chantier spatial. Ils amènent du travail pour les esclaves chaque matin. Open Subtitles تحول إلى مسافن وهم يجلبون العبيد للعمل كل صباح
    Pourquoi ils amènent des rats ici ? Open Subtitles لماذا يجلبون الفئران إلى هُنا؟
    Pas de précipitation... Ils amènent les chevaux. Open Subtitles لا تتعجلى ، أنهم يجلبون الخيول بالجوار
    Des riches amènent leurs femmes jouaient à "Caligula," Open Subtitles "الرجال الإغنياء يجلبون نسائهم للعب "الكاليجولا
    Oui, ils jouent avec l'Histoire, et je n'en suis pas vraiment ravi, mais ils apportent la paix et l'ordre. Open Subtitles نعم، أنها تلعب بالتاريخ وأنا لست مسرور جدا حول ذلك، ولكنهم يجلبون السلام والنظام.
    Ils apportent aussi une combinaison Hazmat - ainsi qu'un masque à oxygène. Open Subtitles إنّهم يجلبون أيضاً بدلة وقاية من المواد الخطرة وأسطوانة أكسجين.
    Ce sont les gens dans nos vies qui nous apportent la joie. Open Subtitles ان الناس الذين في حياتنا هم الذين يجلبون السعادة لنا
    Ils apportent des fleurs et autres cadeaux pour réconforter les malades. Open Subtitles هم يجلبون الزهور و هدايا أخرى لراحة المرضى
    En règle générale, ils reconnaissaient que les membres non permanents apportaient des éléments essentiels, tels qu'un regard neuf, une expérience unique et des connaissances et un carnet d'adresses précieux à l'échelle locale et régionale. UN ويدركون بصورة عامة أن الأعضاء غير الدائمين يجلبون إلى المجلس مزايا أساسية، مثل وجهات نظر جديدة، وتجربة فريدة وخبرة محلية وإقليمية واتصالات قيّمة.
    Par ailleurs, les donateurs non membres du Comité d'aide au développement apportaient leur propre solution en matière de politiques de développement en se fondant sur leur propre expérience. UN وعلاوة على ذلك، فإن المانحين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية يجلبون منظورات فريدة لسياسات التنمية تقوم على خبراتهم الذاتية.
    Les mecs comme lui donnent une sale image du SM. Open Subtitles اشخاص مثله هم من يجلبون السمعة السيئة
    On m'apporte de la zuppa tous les soirs avant le coucher. Open Subtitles يجلبون لي قطعة من الشطائر المحلاة كل ليلة قبل أن أخلد للنوم
    La Direction exécutive espère que tous les postes actuellement vacants seront pourvus d'ici à la mi-2012 et que les nouveaux experts apporteront un nouvel éclairage dont bénéficieront ses travaux. UN وتتوقع المديرية التنفيذية أن يتم شغل جميع الشواغر الراهنة بحلول منتصف عام 2012 وأن الخبراء الجدد سوف يجلبون معهم منظورا جديدا ورؤى جديدة لعملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus