le Secrétaire général peut appliquer des mesures disciplinaires aux fonctionnaires dont la conduite ne donne pas satisfaction. | UN | يجوز للأمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مُرض. |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut accorder un congé spécial. | UN | يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
iii) le Secrétaire général peut : | UN | ' 3` يجوز للأمين العام أن يأذن للموظف بما يلي: |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut accorder un congé spécial. | UN | يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies peut participer aux réunions de l'Assemblée et du Bureau. | UN | يجوز للأمين العام للأمم المتحدة أن يشارك في اجتماعات الجمعية والمكتب. |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut accorder un congé spécial. | UN | يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
iii) le Secrétaire général peut : | UN | ' 3` يجوز للأمين العام أن يأذن للموظف بما يلي: |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut accorder un congé spécial. | UN | يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
iii) le Secrétaire général peut : | UN | ' 3` يجوز للأمين العام أن يأذن للموظف بما يلي: |
le Secrétaire général peut nommer des membres ad hoc, qui siègent aux côtés des membres titulaires du Comité. | UN | وبالإضافة إلى الأعضاء العاديين، يجوز للأمين العام أن يعين أعضاء مخصصين للعمل في اللجنة. |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut accorder un congé spécial. | UN | يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
En cas de circonstances impérieuses ou d'urgence, le Secrétaire général peut ordonner, au titre du paragraphe 1, la suspension temporaire de la transaction et en informer le Comité des transactions. | UN | وفي حالة الضرورة القصوى أو الاستعجال، يجوز للأمين العام أن يصدر أمرا بإيقاف المعاملة بموجب الفقرة 1 في هذه المرحلة وأن يبلغ لجنة المعاملات بذلك. |
3.8 le Secrétaire général peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget si des circonstances exceptionnelles l'exigent. | UN | 3-8 يجوز للأمين العام أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية إذا نشأت أحوال استثنائية تقتضي ذلك. |
le Secrétaire général peut toutefois autoriser le paiement de ces frais, s'il y a des raisons impérieuses de le faire. | UN | ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كان ثمة أسباب قهرية توجب ذلك. |
le Secrétaire général peut toutefois autoriser le paiement de ces frais, s'il y a des raisons impérieuses de le faire. | UN | ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كان ثمة أسباب قهرية توجب ذلك. |
le Secrétaire général peut toutefois autoriser le paiement de ces frais, s'il y a des raisons impérieuses de le faire. | UN | ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كان ثمة أسباب قهرية توجب ذلك. |
Dans des cas exceptionnels, le Secrétaire général peut accorder un congé spécial. | UN | يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة في حالات استثنائية. |
iii) le Secrétaire général peut : | UN | ' 3` يجوز للأمين العام أن يأذن للموظف بما يلي: |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies peut participer aux réunions de l'Assemblée et du Bureau. | UN | يجوز للأمين العام للأمم المتحدة أن يشارك في اجتماعات الجمعية والمكتب. |
2. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies peut désigner un membre du secrétariat pour le remplacer à ces réunions. | UN | 2 - يجوز للأمين العام للأمم المتحدة أن يسمي موظفا في الأمانة ليقوم مقامه في تلك الجلسات. |
11. Tient pour entendu que le Secrétaire général pourra de nouveau lui rendre compte avant le 26 février 1999 et lui présenter de nouvelles recommandations concernant la MONUA, à la lumière des conditions de sécurité régnant sur place; | UN | ١١ - يسلﱢم بأنه يجوز لﻷمين العام أن يرجع إلى المجلس قبل ٦٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ بتوصيات أخرى فيما يتصل بالبعثة على ضوء اﻷحوال اﻷمنية على أرض الواقع؛ |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité et, sous réserve des dispositions de l'article 24 du présent règlement, il peut présenter des exposés oraux ou écrits à ces séances. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة. ورهنا بالمادة 24 من أحكام هذا النظام الداخلي، يجوز للأمين العام أو لممثله الإدلاء ببيانات شفوية أو خطية في تلك الجلسات. |
Sous réserve des dispositions de l'article 37 du présent règlement, lui-même ou son représentant peut présenter des exposés oraux ou écrits aux séances du Comité ou de ses organes subsidiaires. | UN | ورهنا بالمادة 37، يجوز للأمين العام أو لممثله الإدلاء ببيانات شفوية أو خطية في جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية. |