J'essaie depuis de l'appeler mais il ne répond pas ou ne me rappel pas. | Open Subtitles | كنت أحاول الأتصال بهِ لكنه لم يجيب أو يعيد الأتصال بي |
Jeremy ne répond pas au téléphone. Ils devraient être revenus. | Open Subtitles | لا يجيب هاتفه، وحرى أن يعودا بحلول الآن. |
Tu veux le boulot de celui qui répond à la porte d'entrée de l'ambassade ? | Open Subtitles | هل تريد وظيفة الرجل الذي يجيب على الباب في السفارة الآن ؟ |
Or, si l'on pose des questions supplémentaires, la délégation ne sera pas en mesure d'y répondre. | UN | وأضاف في الختام أنه إذا طرحت أسئلة إضافية، فإنه لن يكون بوسع الوفد أن يجيب عنها. |
Il appartient au Conseiller juridique de l'ONU de répondre à cette question. | UN | هذه مسألة أفضل من يجيب عليها هو المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
Le Rapporteur spécial et la CDI devraient trouver rapidement réponse à cette question et à bien d'autres semblables. | UN | هذا السؤال وغيره كثير يجب أن يجيب عليها المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي في المستقبل القريب. |
ATC a essayé d'entrer en contact. Keith ne répond pas. | Open Subtitles | المراقبين الجويين حاولوا اجراء اتصال كيث لا يجيب |
Il ne répond pas à son téléphone fixe, et son portable est à Koreatown. | Open Subtitles | إنه لا يجيب على هاتف المنزل هاتفه المحمول في كورا تاون |
Très bien. Aucun des deux ne répond. Je dois aller voir ce qui se passe. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أحد منهما يجيب هاتفه، عليّ أن أذهب لأعرف ما يجري. |
J'ai l'appelé sur son portable, mais il ne répond pas. | Open Subtitles | إنني أحاول الوصول إليه بالهاتف لكنه لا يجيب |
L'agent qu'on a envoyé là-bas ne répond pas non plus. | Open Subtitles | العميل الذي أرسلناه إلى هناك لا يجيب أيضاً |
Je sais que vous n'êtes pas habitué à être celui qui répond aux questions. | Open Subtitles | اسمع، أعرف أنك لم تعتاد على كونك من يجيب على الأسئلة |
Ce DVD devrait répondre à vos questions les plus pressantes. | Open Subtitles | هذا الديفيدي سوف يجيب على معظم اسئلتكم المشوقة |
Alors, posez-lui des questions auxquelles il puisse simplement répondre par oui ou par non, d'accord? | Open Subtitles | لذا اطرحي أسئلة حيث يمكن أن يجيب عنها بنعم أم لا، حسن؟ |
Il devrait répondre devant le Bureau de la sécurité publique de ses faits et gestes comme des personnes qu'il rencontrerait, au moins une à deux fois par mois. | UN | ويتوجب عليه أن يجيب أمام مكتب اﻷمن العام، مرة واحدة أو مرتين في الشهر على اﻷقل، عن أعماله وعن اﻷشخاص الذين يلتقي بهم. |
La délégation pourrait-elle répondre à ces allégations et expliquer comment les autorités justifient leurs actions au regard du Pacte? | UN | وطلب إلى الوفد أن يجيب عن هذه الادعاءات وأن يفسر كيف تبرر السلطات إجراءاتها بالنسبة إلى العهد. |
Quand je lui ai demandé sa meilleure course, il a détourné le regard... pour réfléchir sincèrement à sa réponse. | Open Subtitles | عندما سألت جيمس حول أحسن سباق له كسر لغة الأعين، لكي يتذكر و يجيب بصدق |
Ils sont dans le camion en train d'infecter la foule, créant une telle panique que personne ne répondra à nos appels. | Open Subtitles | ،إنهم ينقلون المرضى لإصابة الحشد لخلق حالة من الذعر لكي لا أحد يجيب ندائنا أبداً مرة آخرى |
Vous n'avez pas répondu à ma question. Personne ne m'a répondu. | Open Subtitles | لم تجيبوا على سؤالى لا أحد يجيب على سؤالى |
À partir de ce moment, son téléphone s'est mis à sonner tous les jours, mais il ne répondait pas. | UN | وكان هاتفه يرن يومياً منذ ذلك اليوم ولكنه لم يكن يجيب. |
J'ai appelé plusieurs fois, il ne décroche pas son téléphone. | Open Subtitles | لقد إتصلت عدة مرات وهو لا يجيب الهاتف |
La ville aura besoin d'une explication, qui réponde à plus de questions qu'elle n'en soulève, et qui protège ceux qui sont toujours là. | Open Subtitles | البلدة ستحتاج لإيضاح الأمر على أحدكم أن يجيب على الأسئلة قبل أن تكثر على أحدهم أن يحمي الآخر |
Aux termes de l’article 49 du règlement intérieur, des représentants d’un État partie assistent aux réunions du Comité lorsque le rapport de cet État est examiné par le Comité; ils participent aux débats et répondent aux questions ayant trait audit rapport. | UN | وتنص المادة ٤٩ من النظام الداخلي على أن يحضر ممثل الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشترك في المناقشات وأن يجيب على اﻷسئلة المتعلقة بالتقرير المعني. |
Le rapport apportait également des réponses à quelques-unes des questions soulevées lors de la session précédente du Conseil. | UN | وذكر الممثل أيضا أن التقرير يجيب كذلك على بعض اﻷسئلة التي أثيرت في الدورة السابقة للمجلس. |
En répondant à ses propres questions, elle rend la présence du témoin inutile. | Open Subtitles | على كل حال ، اذا كان يصر أن يجيب بنفسه على أسئلته فاٍن وجود الشاهد سيكون زائدا عن الحاجة |
Elle m'envoie sans cesse des textos. Auxquels je ne réponds pas. | Open Subtitles | وقالت انها تحتفظ يرسل لي رسائل . وأظل لا يجيب. |
Ouais! Cecil, occupe-toi de ce gus. Et répondez au téléphone, bordel! | Open Subtitles | ..تعال و تولى هذه المشكلة هل يوجد من يجيب على الهاتف الملعون؟ |
Mais si ce salaud est en ville, dis-lui de décrocher le téléphone. | Open Subtitles | لكن لو كان ذلك الوغد بالبلدة لما لا تخبره أن يجيب عى الهاتف؟ |