"يحدد ما" - Traduction Arabe en Français

    • de déterminer
        
    • qui détermine ce qui
        
    • précise
        
    • préciser
        
    • soi ce
        
    • indiquer
        
    • dans lequel seraient recensés
        
    • pour déterminer
        
    La deuxième était de déterminer si ces questions étaient abordées dans les directives. UN وطلب إليه ثانيا أن يحدد ما إن كانت هذه القضايا قد تنوولت في المبادئ التوجيهية.
    Le rapport permettra de déterminer si des actes de génocide ont ou non été perpétrés au Darfour. UN إن هذا التقرير سوف يحدد ما إذا كانت أعمال الإبادة الجماعية قد وقعت بالفعل في دارفور.
    Le SIPLA doit permettre à l'entité intéressée de déterminer quand une opération réalisée par un client est suspecte. UN وينبغي أن يمكِّن النظام المتكامل لمنع غسل الأموال الكيان من أن يحدد ما إذا كانت المعاملة الخاصة بعميل ما مثيرة للشبهات.
    Il contient une disposition spécifique qui détermine ce qui est permis. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    Il ne précise pas de quel matériel il s'agit ni ce qu'il en est advenu. UN ولكنه لا يحدد ما هي المواد المعنية أو يبين ما تعرضت له.
    Cet élément reste à préciser et permettra de déterminer si la guerre elle-même est une des causes de la vente d'enfants. UN ويلزم التثبت من هذا العامل الذي يحدد ما إذا كانت الحرب، بحد ذاتها، تسبب بيع اﻷطفال.
    En l'absence de relevés d'activités individuels, le BSCI n'a pas été en mesure de déterminer si le Département souffrait véritablement d'une pénurie de personnel. UN وفي غيبة السجلات الفردية والزمنية، لم يكن بوسع المكتب أن يحدد ما إذا كان ثمة نقص فعلي في عدد الموظفين.
    Il appartenait au juge du fond de déterminer si les charges pouvaient se muer en preuves. UN بل إن القاضي الابتدائي هو الذي يحدد ما إذا كانت التهم قابلة لأن تتحول إلى أدلة. وترى الدولة الطرف أن أحكام الفقرة
    Il s'agit toutefois de déterminer si l'intéressé risquerait d'être personnellement soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. UN بيد أنه يتعين أن يحدد ما إذا كان المعني بالأمر معرضاً هو شخصياً لأن يعذَّب في البلد الذي سيُبعد إليه.
    L'analyse des informations communiquées dans les rapports annuels nationaux permettrait de déterminer si les États ont fourni dans leurs rapports des renseignements utiles conformément aux directives données dans le guide. UN وانطلاقاً من تحليل المعلومات الواردة في التقرير الوطني السنوي يحدد ما إذا كانت الدول تقدم معلومات مفيدة، وفقاً للدليل.
    Le présent examen triennal a pour but de déterminer si les recommandations issues de l'examen thématique de la gestion des réseaux de savoir aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont été appliquées. UN وهذا الاستعراض من الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات يحدد ما إذا كانت توصيات التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد نفذت أو لم تنفذ.
    À l'heure actuelle, le Comité tire ses conclusions à partir d'une pareille analyse, laquelle permet de déterminer si l'État a ou non traité toutes les questions soulevées. UN وفي الوقت الراهن تستند اللجنة في استنتاجاتها إلى تحليل نوعي لردود الدول الأطراف، الذي يحدد ما إذا كانت الدولة قد تناولت أم لم تتناول جميع المسائل المثارة.
    Cet inventaire permet de déterminer quelles sont l'information et les compétences disponibles au sein de l'organisation. UN فالجرد الداخلي للمعارف يحدد ما هي المعلومات والمهارات المتاحة داخل المؤسسة.
    Cet inventaire permet de déterminer quelles sont l'information et les compétences disponibles au sein de l'organisation. UN فالجرد الداخلي للمعارف يحدد ما هي المعلومات والمهارات المتاحة داخل المؤسسة.
    Il contient une disposition spécifique qui détermine ce qui est permis. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    . Il contient une disposition spécifique qui détermine ce qui est permis. UN ويتضمن هذا البروتوكول نصاً يتعلق بالتحفظات يحدد ما هو مسموح به.
    Le texte ne précise pas si une objection du Conseil de sécurité à des contre-mesures comme constituant une menace à la paix doit prévaloir. UN وأضاف أن النص لا يحدد ما إذا كان اعتراض مجلس الأمن على التدابير المضادة باعتبارها تهديدا للسلم ينبغي أن يسود.
    Mais comme plusieurs délégations l'avaient indiqué, la déclaration devrait spécifier qu'elle visait la nationalité de l'Etat ou préciser tout autre sens qu'elle entendait attribuer à cette notion. UN ومع ذلك، وحسبما أشارت اليه وفود مختلفة، ينبغي أن يورد اﻹعلان على وجه التحديد أنه يشير إلى جنسية الدولة، أو يحدد ما هو المعنى اﻵخر المقصود.
    En outre, le niveau de développement économique limitait en soi ce qui pouvait être réalisé et reproduit dans le domaine du développement institutionnel, et les mêmes formules ne s'appliquaient pas nécessairement aussi bien à tous les pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستوى التنمية الاقتصادية نفسه هو الذي يحدد ما الذي يمكن تحقيقه وتكراره على مستوى تنمية المؤسسات، كما أن نفس الترتيبات ليست هي الأمثل بالضرورة بالنسبة للبلدان كافة.
    Celui-ci devrait également indiquer les contributions que le Conseil pourrait apporter à l'appui de l'application effective du droit humanitaire existant. UN وينبغي للتقرير أيضا أن يحدد ما يمكن للمجلس أن يقدمه من مساهمات من أجل التنفيذ الفعال للقانون اﻹنساني القائم.
    118. Les orateurs ont remercié l'Administrateur pour sa déclaration et pour les rapports dont était saisi le Conseil d'administration. Certains ont demandé qu'il soit établi un rapport annuel dans lequel seraient recensés les problèmes et les obstacles rencontrés ainsi que les succès enregistrés. UN ١١٨ - وشكر المتكلمون مدير البرنامج على بيانه وعلى التقارير المعروضة على المجلس التنفيذي، وطلب بعضهم تقريرا سنويا يحدد ما يواجهه البرنامج الانمائي من مشاكل وعقبات وما يحققه من نجاحات.
    La position à l'égard des mandats par pays restera donc un critère pour déterminer si un pays aspire ou non à un dialogue et à une coopération véritables. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus