"يحدُث" - Traduction Arabe en Français

    • se passe
        
    • arrivera
        
    • arrive
        
    • se passe-t-il
        
    • arrivé
        
    • se produire
        
    • train d'arriver
        
    • se passait
        
    • s'est passé
        
    • ce qui
        
    Evidemment ils n'ont aucun indice sur ce qu'il se passe. Open Subtitles من الواضح بأنهم ليسوا على دراية بما يحدُث.
    Comment pouvez-vous ne pas voir ce qui se passe ? Open Subtitles كيفَ يُمكنكم يا رفاق عدم رؤية ماذا يحدُث
    Ça va juste te tuer, et ça, mon amie, ça n'arrivera pas. Open Subtitles بل سيعرّضكِ للقتل فحسب وهذا ياصديقتي، لن يحدُث
    Toi et moi allons nous assurer que ça n'arrive pas. Open Subtitles أنا و أنت سنحرص علي ألا يحدُث شيء،
    Le plus mystérieux c'est, que se passe-t-il vraiment là-bas ? Open Subtitles لكن اللغز الأكبر هو ما الذي يحدُث في الأعلى بالضبط؟
    Quand l'accident est enfin arrivé, ils ont voulu le cacher et laisser les gens mourir. Open Subtitles الآن، قد حدث. من البداية، تصرفوا وكأن شيئًا لم يحدُث وحاولوا خِداع الجميع.
    - demandez-vous, ce que vous voyez vraiment, et ce qui se passe au-delà ? Open Subtitles -من فضلِكم اسألوا أنفُسكم مالذي نراه وماذا يحدُث خلفَ مانراه ؟
    Tu dois te soucier de ce qui se passe maintenant, ici. Open Subtitles ما أنت بحاجة لتقلق بشأنه هو ما يحدُث هنا والآن.
    ce qui se passe dans cet avion peut très bien arriver n'importe où ailleurs. Open Subtitles متعلقٌ بما يحدُث في الطائرة الان هذا يمكن ان يحدث في أي مكانٍ الآن
    Pardon d'éclater ta bulle sentimentale, mon ami, mais ça n'arrivera pas. Open Subtitles آسفًا أنّي أبدو قاس يا صديقي، ولكنّ هذا لن يحدُث
    ce qui s'est passé à Palo Alto, ça n'arrivera plus. Open Subtitles ،ماحدث لنا في بالو ألتو لن يحدُث مرةً أخرى
    Je les ai sous-estimés, mais ça n'arrivera plus. Open Subtitles رُبّما أكون قد استهنتُ بهم، ولكن ذلك لن يحدُث مُجدّدًا
    J'ai vu ce qui arrive, quand on se frotte à ceux qui portent un S. Open Subtitles لقد رأيتُ ما يحدُث لمن يحاولُ مواجهة شخص يرتدي ذلك الشعار على صدره
    Et ensuite vous avez voulu l'aider à partir, mais elle ne voulait pas que ça arrive. Open Subtitles ومن ثم حاولت أن تترُكها حره، لكنّها لم تدع ذلك يحدُث
    On pourrait pas dire que tout arrive à cause d'un truc qui s'est produit à l'origine des temps ? Open Subtitles أقصد, لو أردت بأن لاتقول سبب كل شيء يحدُث هو بسبب أن الشيء الذي يحدث يكون جداً جداً في البداية
    Que se passe-t-il si le système est activé? Open Subtitles ماذا يحدُث عندما يُفعل النظام؟
    Que se passe-t-il ? Open Subtitles ماذا يحدُث ؟ هُناك شىء ما بالخَارج.
    Que se passe-t-il, ici ? Open Subtitles ما الذي يحدُث هنا؟
    À chaque fois, quelque chose d'horrible est arrivé. Je ne peux plus utiliser mon sang. Je ne veux plus. Open Subtitles وكل مرة يحدُث أمر مُروع ، لايمكننى أستخدام دمائى مُجدداً ، لن أفعل.
    celle-ci est intacte. L'absorption de brouillard de pulvérisation peut se produire, mais sans grave conséquence. 1.3 PROPRIÉTÉES PARTICULIÈRES UN ويمكن أن يحدُث امتصاص لرذاذ الرشاش لكن يبدو أنه لا ينطوي على أهمية عملية.
    C'est en train d'arriver- c'est en train d'arriver ! Open Subtitles إنّه يحدُث ! إنّه يحدُث
    J'aurais aimé que tu me dises ce qui se passait vraiment, au lieu de me laisser découvrir de cette façon. Open Subtitles أتمنّى بأنّكِ أخبرتني، الحقيقه بشأن ما كان يحدُث بدلاً من أن أكتشف الأمر هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus