"يحرك" - Traduction Arabe en Français

    • bouger
        
    • bouge
        
    • déclenche
        
    • déplace
        
    • met en mouvement
        
    • ficelles
        
    • anime
        
    • déclencher
        
    • stimule
        
    • bougé
        
    • rien fait
        
    Quand ça démarre, je défie n'importe qui de ne pas se bouger les fesses. Open Subtitles عندما بدأ ذلك الشاب بإثارة الناس أتحدى ألا يحرك أحدهم ساكنا
    Il faisait bouger l'aiguille, mais plutôt le type de gars qui ferait évoluer une entreprise de zéro à 30 millions en un an. Open Subtitles بالتأكيد كأنه يحرك ابرة، ليس الرجل الذى ينهض بشركة فى أقل من عام
    Peter bouge ses lèvres quand il lit, parce qu'il essaye de manger le livre. Open Subtitles بيتر يحرك شفتيه بينما يقرأ لأنه يحاول أكل الكتاب
    La cible bouge à nouveau. Open Subtitles الهدف يحرك مجدداً أكرر الهدف يحرك مجدداً
    Dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, déclenche l'action publique. UN وفي النظام القضائي الجزائري، وكيل الجمهورية هو المختص بتلقي الشكاوى وهو الذي يحرك الدعوى العمومية عند الاقتضاء.
    - et qui déplace les pions. Open Subtitles ومن يحرك قطع البيادق بأكملها كما يحلو له.
    Dans ce cas, c'est la victime et non le Procureur qui met en mouvement l'action publique en saisissant le juge d'instruction. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    Il est de plus en plus clair que personne d'autre n'a tiré les ficelles. Open Subtitles قائد الجماعة الأعلى أصبح واضحاً أن لا أحد آخر يحرك الحبال هنا
    On doit s'assurer qu'il ne puisse plus bouger la baignoire. Open Subtitles نحن بحاجة للتأكد من جعله لا يحرك الحوض ثانيةً
    Dis à ce mineur de bouger son minerai crasseux. Open Subtitles اقول لعامل المنجم ان يحرك وسخ خام الحديد
    En ce moment, on essaie de lui faire bouger un doigt. Open Subtitles حاليا،نحن نحاول ان نجعله يحرك اصبع واحد فقط
    Maintenant il a juste besoin de bouger son bras, et nous sommes tous bien. Open Subtitles الآن، هو فقط بحاجة إلى ان يحرك زراعة لكي نتأكد أن كل شيء يسير بخير
    Il aime pas qu'on bouge ses affaires. Non. Open Subtitles لا يحب أن أحداً ما يحرك أغراضه لا تلتقط صورة
    Il est allé au collège et ne bouge pas sa bouche quand il lit ? Open Subtitles هو ذهب للجامعة ولا يحرك فمه عند القراءة ؟
    On l'a réanimé. Il ne bouge toujours pas les jambes. Open Subtitles فقد وعيه، و احتجنا لإنعاشه و لازال لا يحرك ساقيه
    Dans le système judiciaire algérien, le Procureur de la République est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, déclenche l'action publique. UN ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء.
    Et je m'inquiète pour la démocratie... quand l'esprit d'un homme déplace une ville. Open Subtitles و انا اقلق على الديمقراطية عندما يستطيع رجل واحد ان يحرك مدنا كاملة كما يريد
    Dans ce cas, c'est la victime et non le Procureur qui met en mouvement l'action publique en saisissant le juge d'instruction. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    Il reste juste dans sa tour d'ivoire, tirant les ficelles, genre, Open Subtitles يجلس فقط في مكانه للتأمل يحرك الناس، هكذا
    Ce n'est pas un attachement véritable aux droits de l'homme qui anime les États-Unis mais une volonté de représailles politiques. UN وقال إنه ليس التمسك الحقيقي بحقوق اﻹنسان هو الذي يحرك الولايات المتحدة بل اﻹرادة الانتقامية السياسية.
    Celui-ci peut déclencher l'action de la Cour, ou l'interrompre si les conditions de l'exercice du mandat que lui confie la Charte l'exigent. UN ويستطيع المجلس أن يحرك المحكمة لتمارس اختصاصها أو أن يعلﱢق تلك الممارسة إذا كان الوفاء بولايته بموجب الميثاق يقتضي ذلك.
    Nous ne saurions ignorer le fait que le laxisme social en cours dans certains pays stimule les activités illicites dans d'autres. UN لا يمكننا أن نتجاهل حقيقة أن السلوك الاجتماعي المتساهل في بعض البلدان يحرك الأنشطة غير المشروعة في بلدان أخرى.
    Il a fait une sieste cet après midi et n'a même pas bougé d'un poil. Open Subtitles ليس لدى فكرة , فهو يأخذ قليلوة الظهيره ولم يحرك عضله واحده
    L'administration et les médecins pénitentiaires n'ont rien fait pour lui fournir l'assistance dont il avait besoin, pas plus qu'ils n'ont contacté des spécialistes des affections cardiovasculaires. UN ولم يحرك مسؤولو الإدارة وأطباء السجن ساكناً لتقديم المساعدة اللازمة إليه أو الاتصال بأخصائي في أمراض القلب والشرايين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus