Lorsque le moment sera venu pour l'Assemblée de se prononcer, c'est sous cet angle que nous, à Brunéi Darussalam, nous examinerons toutes les propositions. | UN | وعندما يحين الوقت للجمعية العامة لكي تبت في هذا الأمر، فإننا في بروني دار السلام سننظر في جميع الاقتراحات في ذلك الضوء. |
Quand le moment sera venu, rappelez-vous, j'ai gardé vos secrets. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت فقط تذكري بأنني كتمت سركِ |
Je suis entre deux bennes à ordures ça sent la mort, mais je serais prête quand le moment viendra. | Open Subtitles | أنا بين صندوقي قمامة تنبعث منهما رائحة جثث متعفنة، لكنّي مُستعدّة حينما يحين الوقت. |
Nous sommes certains que la Cour pénale internationale jouera en temps voulu un rôle similaire. | UN | ونحـن على ثقـة بـأن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور مماثل عندما يحين الوقت. |
Disons que l'Ambassadeur prévoie de garder les filles ici et de les mener au ciel quand le temps viendra. | Open Subtitles | لنقل فقط ان السفير لديه خظظ لابقاء الفتيات هنا والذهاب بهم للجنة عندما يحين الوقت. |
J'étais prête à le faire et c'était convenu depuis longtemps qu'il me soutiendrait, le moment venu. | Open Subtitles | كنت جاهزة للترشّح وتم الإتفاق منذ مدة طويلة بأنه سيدعمني عندما يحين الوقت |
Quand le temps sera venu, je serai là pour t'aider. | Open Subtitles | .عندما يحين الوقت ، سوف أكون موجودة للمساعدة |
Et quand il sera temps de tirer la gâchette, n'hésite pas ou tu es mort. | Open Subtitles | وحينما يحين الوقت كي تسحب الزناد لا تتردد |
- Quand l'heure viendra. Mais il nous faut votre aide. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت المناسب و لكننا نحتاج مساعدتك |
Quand le moment sera venu de rendre notre relation publique il faut que tu en discutes avec moi d'abord. | Open Subtitles | الآن ، عندما يحين الوقت لكي نعلن أمر علاقتنا أريدك أن تناقش الأمر معي أولاً |
Lorsque l'arbre commencera à porter ses fruits, le moment sera venu pour la jeune fille de se marier. | UN | وعندما تثمر الشجرة، يحين الوقت لزواج الطفلة. |
Le Danemark espère que les initiatives du Département se seront soldées par des résultats probants quand le moment sera venu de présenter son prochain rapport au Comité. | UN | وتأمل الدانمرك في أن تؤدي مبادرات الإدارة إلى تحقيق نتائج ملحوظة عندما يحين الوقت الذي تقدم فيه الدانمرك تقريرها المقبل إلى اللجنة. |
Quand le moment viendra, On lancera une piece pour savoir qui aura le plaisir de lui couper la gorge, mais pas tout de suite. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت, سنلقي عملة لشرف قطع رقبته لكن ليس الان |
Non, mais quand le moment viendra, il y a beaucoup de choses que je dois te dire, jeune fille. | Open Subtitles | لا ، لكن عندما يحين الوقت المناسب هناك الكثير الذى يجب أن أخبرك إياه ، أيتها السيدة الصغيرة |
On gèrera Douglas en temps voulu, vous par contre vous avez directement interféré avec une opération gouvernementale. | Open Subtitles | دوجلاس سيتم التعامل معه حينما يحين الوقت أنت علي الجانب الأخر أنت مباشرة تداخلت في عملية حكومية |
Nous règlerons ces détails en temps voulu. | Open Subtitles | بإمكاننا الإعتناء بهذه العوائق حالما يحين الوقت |
Il n'en aura pas de ma part quand le temps viendra. | Open Subtitles | انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت |
le moment venu, nous présenterons nos vues plus en détail dans le cadre plus approprié que constituent les comités spéciaux pertinents ou d'autres organes subsidiaires. | UN | وعندما يحين الوقت سوف نقدم وجهات نظرنا مفصلة في اﻹطار المناسب، أي داخل اللجان المخصصة ذات العلاقة، أو أي أجهزة أخرى معاونة. |
J'ai fait quelques actions cette semaine pour s'assurer d'avoir tous les Inhumains dont on aura besoin quand le temps sera venu. | Open Subtitles | لقد قمت ببعض الخطوات لضمان الحصول على اللا بشر الذي نحتاجهم عندما يحين الوقت |
Notre Saint Père continue de nous accorder ses bénédictions inattendues. Il nous dira quand il sera temps. Je suis fatigué d'attendre, frère Thor. | Open Subtitles | أترى الربّ يواصل في إنارة طريقنا بنعمتة الغير متوقعة وريثما يحين الوقت المناسب سيخبرنا. |
C'est la seule façon pour vous de rester en vie quand l'heure viendra. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياتك عندما يحين الوقت |
Moi aussi, ça arrivera quand ce sera le bon moment et que je serai prête. | Open Subtitles | أنا ايضاً، أنا مُتأكدة أني سأقابله،عندما يحين الوقت. و أنا مُنفتحة لهذا. |
Nous attendons avec intérêt de discuter en temps utile des détails quant à la manière de mettre en œuvre ces observations. | UN | ونتطلع إلى مناقشة التفاصيل المتعلقة بتنفيذ هذه الملاحظات عندما يحين الوقت لذلك. |
À l'aube du nouveau millénaire, il est temps de déployer de fermes efforts pour parvenir à une réforme d'ensemble du Conseil de sécurité. | UN | وفي عشية اﻷلفية الجديدة، يحين الوقت لبذل المزيد من الجهود النشطة الرامية إلى تحقيق إصلاح شامل في مجلس اﻷمن. |
Quand ce sera le moment de revenir, montre cette photo au Mosley de 1983. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت للعودة الى هنا اجعل موسلي ذلك الوقت يرى هذه الصورة |
en attendant que les armes nucléaires soient éliminées, les États qui n'en possèdent pas doivent recevoir des garanties de sécurité. | UN | وإلى أن يحين الوقت الذي يتم فيه التخلص من الأسلحة النووية، يجب إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
faciliteront grandement nos travaux, lorsque viendra le moment de commencer nos débats, cet été. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تيسر هذه المشاورات عملنا بشكل كبير عندما يحين الوقت لبدء اجتماعاتنا في الصيف. |