"يخافون من" - Traduction Arabe en Français

    • ont peur de
        
    • a peur de
        
    • peur d'
        
    • ont peur des
        
    • craignent des
        
    • ont-ils peur de
        
    • par peur des
        
    • avoir peur de
        
    • peur de la
        
    • ont peur du
        
    • ont jamais peur de
        
    Ils ont peur de prier dans leurs villes et villages, donc ils viennent ici. Open Subtitles انهم يخافون من العبادة في قِراهم وبلداتهم، لذا يأتون الى هنا
    Seuls les gens qui ont peur de se faire prendre... prennent le temps de répéter et de prévoir toutes les questions. Open Subtitles فقط الناس الذين يخافون من القبض عليهم يأخذون وقت لكي يتلون مع كل التفاصيل ويتوقع كل سؤال
    Ceux qui ont peur de vivre conformément à leurs convictions. Open Subtitles وهى للناس الذين يخافون من الحياة بقوة الميثاق
    Tu travailles pas en horaires decalés car Whitey a peur de ton gros cul mec. Open Subtitles انت لن تعمل فترتين لأن الاشخاص البيض يخافون من مؤخرتك السوداء , يارجل
    Il a expliqué que ce problème avait causé de nombreux dysfonctionnements de l'ascenseur et que le personnel de la Mission chinoise avait désormais peur d'utiliser l'appareil. UN وقال إن انخفاض الفولطية أدى إلى تعطل المصاعد عدة مرات، ونتيجة لذلك بات موظفو البعثة الصينية يخافون من ركوب المصاعد.
    Ils ont peur des colons et pensent constamment à la manière dont ils peuvent s'échapper et se cacher quand les colons attaquent. UN فهم يخافون من المستوطنين وقد غدا همهم الأوحد في إيجاد سبل للهروب والاختفاء حين يشن المستوطنون هجماتهم.
    Il est difficile d'évaluer le nombre des agressions, en particulier parce que de nombreuses victimes craignent des représailles si elles déposent plainte auprès de la police locale ou de l'Équipe internationale de police. UN ومن الصعب تقدير حجم الاعتداءات ﻷسباب ليس أقلها أن ضحايا كثيرين يخافون من الانتقام إن قدموا شكاوى سواء للشرطة المحلية أو لفرقة عمل الشرطة الدولية.
    Mais pourquoi ont-ils peur de l'Iraq? UN ولكن لماذا يخافون من العراق ..
    La violence des policiers marocains est telle que les Sahraouis ont peur de marcher dans la rue. UN وعنف الشرطة المغربية يبلغ من الشدة ما يجعل الصحراويين يخافون من السير على الشوارع.
    Mais on dirait juste qu'il y a beaucoup de gens qui ont peur de trucs à la con, vous voyez ? Open Subtitles ويبدو أن هُناك الكثير من الناس يخافون من هذا الهُراء، أتعلم؟
    Même des mercenaires armés ont peur de cet endroit ? Open Subtitles حتى المرتزقة المسلحة يخافون من هذا المكان؟
    Attends, tu veux dire que les gens ont peur de cette pédale ? Open Subtitles لحظة، هل تعني بأنّ النّاس كانوا يخافون من هذا الجبان ؟
    Ecoute, tout ce que je dis c'est que les gens gardent des secrets quand ils ont peur de la vérité. Open Subtitles انظر، كل ما يمكنني قوله هو الناس الحفاظ على الأسرار عندما أنهم يخافون من الحقيقة.
    Mes enfants ont peur de sortir avec leurs amis. Open Subtitles أولادي يخافون من الخروج مع أصدقائهم ما الذي يفترض بي أن أخبرهم؟
    Ce ne sont pas des chasseurs, et ils ont peur de la forêt. - Pourquoi ? Open Subtitles ولكنهم ليسو صيّادين وهم يخافون من الغابات
    Tout ce qu'on a peur de nous montrer à l'école. Open Subtitles كل الشيء الذي يخافون من عرضها علينا في المدرسة
    Mon équipe entière a peur de bouger sans couvrir ses arrières. Open Subtitles كل طاقمي يخافون من التحرك دون تأمين أنفسهم
    Les gens ont peur d'être dans les airs. Open Subtitles هذا أمر مخيف جدا. الناس يخافون من مغادرة الأرض.
    Elles s'assoient, de peur d'abîmer leurs robes. Open Subtitles يجلسون في الأرجاء، يخافون من أن يفسدون فساتينهم.
    Je sais que les gens ont peur des gens qui ne leur ressemblent pas. Open Subtitles لأنني أعرف أن الناس يخافون من الناس المختلفين عنهم.
    Il est difficile d'évaluer le nombre des agressions, en particulier parce que de nombreuses victimes craignent des représailles si elles déposent plainte auprès de la police locale ou de l'Equipe internationale de police. UN ومن الصعب تقدير حجم الاعتداءات ﻷسباب ليس أقلها أن ضحايا كثيرين يخافون من الانتقام إن قدموا شكاوى سواء للشرطة المحلية أو لفرقة عمل الشرطة الدولية.
    Mais pourquoi ont-ils peur de l'Iraq? UN ولكن لماذا يخافون من العراق ...
    On se prend plus dans les bras, par peur des maladies. Open Subtitles رفاق يخافون من احتضان بعضهم البعض بسبب مرض جديد ما
    Ils ont été effrayés du virus avant d'avoir peur de nous. Open Subtitles ـ نعم سيدي لقد كانوا يخافون من الفيروس حتى أصبحوا يخافون مننا
    La plupart ont peur du chômage, de vivre avec leurs parents ou du prêt étudiant à rembourser. Open Subtitles معظم الناس يخافون من عدم الحصول على وظيفة؟ او الانتقال مع ابائهم او قضاء وقت طويل فى الدراسة
    Il y a des gens qui ont peur des choses, mais qui... n'ont jamais peur de leurs actions. Open Subtitles كما تعلمون، الناس، الناس يخافون من أشياء ... ... ولكن ليست أبدا خائفا من أفعالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus