"يخبرني أن" - Traduction Arabe en Français

    • me dit que
        
    • me dit qu'
        
    • me dit de
        
    • dit qu'il
        
    • m'a dit que
        
    • me disent
        
    Mon flair me dit... que les gentils vivent et que le méchant est mort. Open Subtitles حدسي يخبرني أن الرجل الجيد على قيد الحياة والرجل السيئ ميت
    Quelque chose me dit que ce n'est pas la première fois qu'ils ont appelé. Open Subtitles شيء ما يخبرني أن هذه ليست المرة الأولى التي يتصلون بها
    Vous avez peut-être raison. Mais quelque chose me dit que vous avez d'autres desseins. Open Subtitles أظن أنك محق سيّدي لكن شيء يخبرني أن هناك غاية أعمق
    Mon cerveau rationnel me dit qu'un ex-junkie peut toujours rechuter. Open Subtitles المنطق يخبرني أن الانتكاس دائماً خطر لأي مدمن.
    Mon petit doigt me dit de rester dans le coin pour le voir s'effondrer. Open Subtitles وحدسي يخبرني أن الأمر يستحق البقاء ومشاهدتهم تنهار واحدة تلو الأخرى
    Parce que McGee a dit qu'il allait bien, et juste après, j'apprends que sa mère a voté pour lui à son bal de promo. Open Subtitles لأن ماغيّ قال أنه بخير, ثم بعدها يخبرني أن أمه صوتت له ليكون ملك العودة للديار.
    Il m'a dit que le marché n'était pas pour 10.000. Open Subtitles . يخبرني أن الصفقة لم تكن عشرة ألاف
    Mais mon instinct me dit que nous avons affaire ici à un désordre affectif. Open Subtitles لكن حدسي يخبرني أن ما نواجهه هنا سببه خلل في التعلق
    Quelque chose me dit que votre partenaire n'était pas au courant de notre histoire. Open Subtitles شيئًا ما يخبرني أن صديقك هنا يجعل تاريخنا
    Quelque chose me dit que tu voulais le faire de toute façon. Open Subtitles حدسي يخبرني أن هذا ما تريد فعله على أي حال من الأحوال.
    Quelque chose me dit que l'Upper East Side préfèrera payer avec son portefeuille. Open Subtitles وشيء ما يخبرني أن سكان الساحل الشرقي يفضلون الدفع من محافظهم،
    Mais mon instinct me dit que cet agent inconnu est l'un des nôtres. Open Subtitles ولكن حدسي يخبرني أن هذا العميل المجهول أحد أبناء دولتنا.
    Vous n'avez pas à me suivre, mais... quelque chose me dit que vous en avez autant besoin que moi. Open Subtitles ليس عليكم الإنضمام لي ولكن شيء يخبرني أن كلاكما بحاجة لهذا تمامًا مثلي
    Quelque chose me dit que c'est à peu près toute l'indulgence qui lui reste. Open Subtitles شيء ما يخبرني أن هذه كانت آخر مرة تسامحك فيها
    Je vais voir 3 médecins Le neurologue me dit que c'est un anévrisme Open Subtitles أذهب لرؤية ثلاثة أطباء طبيب الأمراض العصبية يخبرني أن لدي تمدد بالأوعية الدموية
    Quelque chose me dit que le gars derrière le volant prend les décisions. Open Subtitles شيء يخبرني أن الرجل في الشاحنة هو المتحكم في الأمور.
    Quelque chose me dit que mon histoire en première page pourrait nuire à ma santé. Open Subtitles شيء ما يخبرني أن أي خبر في الصفحة الأولى قد يكون سيئا ً لحدّ ما على صحتي.
    Ca doit être mon subconscient qui me dit que j'ai besoin de sortir et faire des rencontres. Open Subtitles لابد أن عقلي الباطن يخبرني أن علي أن أبدأ مواعدة الرجال
    Mon shining me dit qu'on doit partir de cette montagne. Open Subtitles سطوعي يخبرني أن علينا أن نغادر هذا الجبل.
    Je suppose que cela fait sens, mais ... quelque chose ... quelque chose de profond dans mon petit doigt me dit qu'il n'a pas de sens du tout. Open Subtitles أظنهذامنطقي،لكن .. ثمةشيء.. ثمة شيء في أحشائي يخبرني أن هذا غير منطقي إطلاقاً.
    Le directeur en moi me dit de sécuriser complètement cet hôtel et de prévenir le FBI d'un risque d'attaque terroriste. Open Subtitles جانب المدير يخبرني أن أمليء الفندق بالأمن و أخبر المباحث الفيدرالية بإحتمال وجود هجوم إرهابي
    Il m'a dit que les livres rares étaient gardés dans le coffre et qu'il n'était pas permis de les emporter en dehors de l'etablissement. Open Subtitles يخبرني أن الكتب النادرة تُحفظ بالخزنة و لا يُسمح بها خارج المركز
    Mes tripes me disent qu'on peut. Je ne sais pas pourquoi, mais c'est ainsi. Open Subtitles حدسي يخبرني أن بأمكاننا ذلك لا أعلم السبب , لكنها تخبرني بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus