Ecoutez! Ils ne me disent pas ce genre de choses. | Open Subtitles | أنظر, هم لا يخبرونني هذا النوع من الأشياء. |
Dieu merci, les médecins me disent toujours qu'il est bouché. | Open Subtitles | حمداً لله، لأن الأطباء يخبرونني بأنه مسدود دائماً |
On me dit où apporter mes affaires, et pour combien de temps suis-je sous contrat. | Open Subtitles | يخبرونني أين آتي بأغراضي وكم يومًا يدوم استئجاري |
On me dit que le rapport toxicologique de Raul va prendre deux semaines. | Open Subtitles | أنهم يخبرونني بان تقرير السموم الخاص براول سوف يستغرق مدة إسبوعين |
J'en ai plus que marre d'entendre les gens me dire ce que je devrais faire et où je devrais être. | Open Subtitles | أتعرف، لقد سئمت من الجميع يخبرونني أين يجب أن يكون و ماعلي فعله |
Est-ce que tu te souviens quand je t'ai dit que quand j'étais une petite fille, les gens lui disaient qu'il était si intelligent? | Open Subtitles | هل تتذكر عندما أخبرتك بأنني عندما كنت طفلة صغيرة كل الناس كانوا يخبرونني كم هو والدي شخص ذكي ؟ |
Oh, attendez, maintenant ils me disent qu'ils veulent bien le montrer. | Open Subtitles | انتظروا .. الان يخبرونني انهم يريدون ان يعرضوا الشريط |
D'autres vont mourir... jusqu'à ce qu'ils me disent ce qu'ils ont pris. | Open Subtitles | المزيد سيموتون حتى يخبرونني ما الذي أخذوه. |
Ils me disent de bouger les véhicules, je le fais. Je bouge les véhicules. | Open Subtitles | يخبرونني بتحريك العربات ذلك ما أفعله.أحرّك العربات |
- Tu sait ce qu'ils ont décidé? - Non, ils ne me disent rien. | Open Subtitles | ـ ولا تعرف طريقةَ تفكيرهم ـ إنهم لا يخبرونني بالكثير |
J'entends aussi des voix qui me disent de rebâcher cette voiture. | Open Subtitles | أنا أسنع اصوات الآن أيضًا وهم يخبرونني أن أعيد الغاء لهذه السيارة |
J'aurai aimé que les gens me disent ce qu'ils attendent exactement et alors je le construirais. | Open Subtitles | أتعرف,اتمنى ان الناس فقط يخبرونني تحديداً ماذا يريدون ثم اذهب واقوم ببنائه |
Ne parle pas de pactes, et modèles, et me dit que le ciel s'écroule. | Open Subtitles | لا يخبرونني عن عقودٍ مع الشيطان أو الأنماط أو يتكلمون كما لو إنّ كارثةً ستحصل |
Tout le monde me dit quoi faire. | Open Subtitles | لقد سئمت لأن الجميع يخبرونني بما علي فعله |
- Non. On me dit assez quoi faire. | Open Subtitles | لدي ما يكفي من الناس الذين يخبرونني بما يفترض أن أفعل |
Tout le monde me dit qu'il faut que j'avance. | Open Subtitles | لا أعلم . الجميع يخبرونني أن علي المضي، لا أرى ما العظيم |
Je ne vais pas laisser tout le monde me dire ce que je devrais penser tout le temps, comme si que je ne pouvais pas décider moi-même, comme si quelque chose n'allait pas chez moi. | Open Subtitles | لن أترك الجميع يخبرونني مالّذي يجب أن أفكر فيه في كلّ وقت، كأنّي لا أستطيع أن أقرر بنفسي، وكأنّ هناك خطباً بي |
Toutes ces années à entendre les gens me dire que j'étais fou d'y croire, | Open Subtitles | ..كل هذه السنين, كان عليّ السماع للناس وهم يخبرونني أنني مجنون لأنني آمنت بهدا |
Tout ce que j'entends c'est des gens me dire que je suis super. | Open Subtitles | كل ما أسمعه هو مجموعة من الناس يخبرونني أني عظيم |
Les femmes disaient qu'elles voyaient à travers moi ! | Open Subtitles | لسنوات، النساء يخبرونني أنهم يمكنهم أن يروا من خلالي. |
Ils m'ont dit 11:15... mais ils me disent toujours 11:15. | Open Subtitles | لقد اخبروني انه في 11: 15 ولكنهم يخبرونني دائماً انه في ذلك الوقت |
Ils ne me le diront pas. | Open Subtitles | إنهم لا يخبرونني |
Je ne leur demande pas qui ils sont et ils ne me le disent pas. | Open Subtitles | أنا لا أسألهم من يكونوا، وهم لا يخبرونني بشيء |