"يختاره" - Traduction Arabe en Français

    • son choix
        
    • choisi par
        
    • librement choisi
        
    • choix de
        
    • leur choix
        
    • choisir
        
    • étant choisi
        
    • choisit
        
    • agréé
        
    • choisis par
        
    • choisie par
        
    • du choix
        
    • désigné par
        
    • désignée par
        
    • sélectionnée par
        
    Celle-ci continuera à avancer dans la direction de son choix et à préserver son système socialiste. UN وسيواصل بلده المضي قدما في الاتجاه الذي يختاره لنفسه والحفاظ على نظامه الاشتراكي.
    Celle-ci a le droit de bénéficier de la présence d'un défenseur de son choix lors des interrogatoires. UN ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره بنفسه لحضور استجوابه.
    Chaque individu a le droit d'exprimer son opinion et, réciproquement, d'être informé par la source de son choix. UN فلكل فرد الحق في التعبير عن رأيه، علاوة على الحق في الحصول على المعلومات من المصدر الذي يختاره.
    10 officiers issus d'un pays africain devant être choisi par le Président en exercice de l'OUA, en collaboration avec le Président de la République-Unie de Tanzanie; UN ١٠ ضباط من بلد افريقي يختاره الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بالتعاون مع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    En conséquence, chacun a le droit de gagner sa vie par un travail librement choisi ou consenti. UN ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    La Constitution de la RDC dans son article 40 stipule que tout individu a le droit de se marier avec la personne de son choix, de sexe opposé et de fonder une famille. UN ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 40 منه على أن من حق كل شخص أن يتزوج الشخص الذي يختاره من الجنس الآخر وأن ينشىء أسرة.
    Dans les procédures pénales, les prévenus ont le droit de se faire assister par des avocats de leur choix. UN وفي الإجراءات الجنائية، يحق للمدعى عليه تعيين محامي الدفاع الذي يختاره.
    Chaque Partie y désigne le représentant de son choix, qui peut être un civil ou un militaire. UN ويعين كل طرف الممثل الذي يختاره في اللجنة المشتركة، سواء كان مدنيا أو عسكريا.
    En raison du caractère sommaire de la procédure, l'accusé a rarement le temps de se mettre en contact avec l'avocat de son choix ou de préparer sa défense. UN ونظرا للطابع الموجز للاجراءات، نادرا ما يتاح للمتهم الوقت الكافي للاتصال بمحام يختاره أو ﻹعداد دفاعه.
    Enfin, chacun est transporté dans la collectivité de son choix. UN وأخيرا يُنقل كل فرد الى المجتمع المحلي الذي يختاره.
    le droit d'être examiné obligatoirement, à sa demande ou par le biais de son conseil ou de sa famille, par un médecin de son choix à la fin de la garde à vue. UN والحق في أن يفحصه طبيب يختاره في نهاية مدة الاحتجاز بناء على طلبه أو بطلب من محاميه أو أسرته.
    Elle a le droit de communiquer personnellement avec un défenseur de son choix et de se faire assister par celui-ci dès le moment où elle est convoquée ou détenue par une quelconque autorité; UN ولكل شخص الحق في الاتصال شخصياً بمحامٍ يختاره وفي استشارته منذ استدعاء الشخص أو احتجازه من جانب أي سلطة؛
    III. Un universitaire choisi par le médiateur d'un commun accord avec les Parties sur une liste de trois personnes proposées par les recteurs d'universités. UN `٣` رجل أكاديمي يختاره الوسيط، بموافقة الطرفين، من قائمة أسماء يقترحها رؤساء الجامعات.
    Cette procédure se déroule en présence d’un défenseur choisi par la personne concernée ou commis d’office, sauf si cette personne y renonce par écrit. UN ويتم هذا اﻹجراء بحضور محام يختاره الشخص المعني أو يعين بدون طلب منه ما لم يتنازل هذا الشخص عن ذلك خطيا. ـ
    iii) Un président choisi par les deux autres membres ou, faute d'accord entre eux, nommé par le Président du Tribunal. UN ' ٣ ' رئيس يختاره العضوان السابقان، أو إذا تعذر الاتفاق بينهما يعيﱢنه رئيس المحكمة.
    3. L'article 6 dispose que les États parties au Pacte reconnaissent le droit au travail, qui comprend le droit qu'a toute personne d'obtenir la possibilité de gagner sa vie par un travail librement choisi ou accepté. UN 3- تنص المادة 6 على أن الدول الأطراف في العهد تعترف بالحق في العمل الذي يشمل ما لكل شخص من حق في أن تتاح له إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية.
    Il peut également charger un avocat tunisien de son choix de déposer ladite plainte, ou demander à un avocat étranger de le faire avec le concours d'un confrère tunisien. UN كما يمكنه أن يكلف محامياً تونسياً يختاره لرفع الشكوى، أو أن يطلب إلى محام أجنبي القيام بذلك بمساعدة زميل تونسي.
    Elles arrêteront leur choix en matière d'activités admissibles avant le commencement de la première période d'engagement; UN ويقرر الطرف ما يختاره من الأنشطة المؤهلة قبل بدء فترة الالتزام الأولى؛
    De plus, Zhisheng Gao n'a pas pu exercer le droit de choisir un avocat et de s'entretenir avec lui. UN كما أن غاو زيشينغ قد حرم من حقه في مقابلة محام يختاره بنفسه.
    À moins que les Parties n'en conviennent autrement, la Commission se compose de cinq membres, chaque Partie concernée en désignant deux et le Président étant choisi d'un commun accord par les membres ainsi désignés. UN وتتألف اللجنة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، من خمسة أعضاء: اثنان يعينهما كل من الطرفين المعنيين، ورئيس يختاره هؤلاء الأعضاء مجتمعين.
    435. Toute personne a le droit de gagner sa vie au moyen d'un travail qu'elle choisit ou qu'elle accepte librement. UN ويتمتع كل شخص بالحق في كسب عيشه عن طريق العمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    ii) Le Directeur du Service médical de l'ONU ou un médecin agréé; et UN ' 2` المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو طبيب يختاره المدير؛ و
    Conformément à l'appui du Koweït de tous les efforts faits et de tous les moyens choisis par le peuple palestinien pour faire avancer sa cause, le Conseil koweïtien des Ministres a publié une déclaration dans laquelle il se félicite de ce premier pas vers la pleine application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ولقد أصدر مجلس الوزراء الكويتي بيانا رحب فيه بهذه الخطوة اﻷولى في طريق التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، انطلاقا من أن الكويت تدعم كل جهد وطريق يختاره الشعب الفلسطيني لصالح قضيته.
    Le trust est régi par la loi choisie par le constituant UN :: ينظّم الاستئمان بموجب القانون الذي يختاره الشخص المكلّف بالتسوية
    2. Le moment du choix de la loi applicable par le demandeur en vertu du paragraphe 1 doit être déterminé par la loi du for. UN 2 - يُحدّد قانون دولة المحكمة التوقيت الذي يختاره الطرف المطالِب عملاً بالفقرة 1.
    Les comptes sont vérifiés par un commissaire aux comptes indépendant, désigné par le Conseil. UN ويقوم بهذه المراجعة للحسابات مراجع حسابات خارجي مستقل يختاره المجلس.
    À la demande de la personne visée, l'autorité compétente doit immédiatement informer de la situation une tierce personne désignée par la personne privée de liberté. UN وبناء على طلب الشخص المحروم من الحرية، يجب على السلطة المختصة إبلاغ شخص يختاره بحرمانه من الحرية.
    104. L'entité opérationnelle désignée [sélectionnée par les participants au projet] [mandatée par le conseil exécutif] qui effectue la vérification : UN 104- يقوم كيان التشغيل المعين، [الذي يختاره المشاركون في المشروع] [الذي يكلفه المجلس التنفيذي]، لغرض التحقق، بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus