"يدعي العراق" - Traduction Arabe en Français

    • l'Iraq soutient
        
    • l'Iraq affirme
        
    • l'Iraq fait valoir
        
    • selon l'Iraq
        
    • il soutient
        
    • l'Iraq prétend
        
    l'Iraq soutient en outre que les dépenses prévues au titre du plan d'exécution sont exagérées. UN وإضافة إلى ذلك، يدعي العراق أن تكاليف تنفيذ الخطة المطالب بها ليست إلا تكاليف مبالغ بها.
    l'Iraq soutient aussi que l'Arabie saoudite a fixé arbitrairement les services environnementaux de référence au niveau maximum. UN كما يدعي العراق أن المملكة العربية السعودية قد حددت عمداً الخدمات البيئية الأساسية عند الحد الأقصى لهذه الخدمات.
    91. Troisièmement, l'Iraq soutient que les biens en question n'ont été ni endommagés ni perdus, et qu'ils restent à la disposition de la société Enka sur le territoire iraquien. UN ١٩- وثالثاً، يدعي العراق أن الممتلكات موضوع المطالبة لم تتعرض للضرر ولا للضياع، لكنها ما زالت متاحة للشركة في العراق.
    l'Iraq affirme également que le montant réclamé au titre de prestations en faveur des salariés inactifs a été compté en double. UN كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين.
    l'Iraq affirme également que le montant réclamé au titre de prestations en faveur des salariés inactifs a été compté en double. UN كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين.
    l'Iraq fait valoir en conséquence qu'une contamination des ressources en eaux souterraines de la Jordanie ne peut pas être attribuée à l'invasion et à l'occupation du Koweït. UN وبناءً على ذلك، يدعي العراق أن أي تلوث لموارد الأردن من المياه الجوفية لا يمكن أن ينسب لغزو الكويت واحتلالها.
    89. Deuxièmement, l'Iraq fait valoir que la société Enka n'a pas précisé comment les différentes pertes étaient survenues. UN ٩٨- وثانياً، يدعي العراق أن الشركة لم تحدد كيفية وقوع كل خسارة على حدة.
    314. selon l'Iraq, aucune preuve tangible et directe de sa responsabilité et de la perte invoquée par la KPC n'a été produite. UN 314- يدعي العراق أنه لا توجد أدلة وجيهة ومباشرة تثبت مسؤولية العراق والخسائر التي تدعيها شركة البترول الكويتية.
    91. Troisièmement, l'Iraq soutient que les biens en question n'ont été ni endommagés ni perdus, et qu'ils restent à la disposition de la société Enka sur le territoire iraquien. UN ١٩ - وثالثا، يدعي العراق أن الممتلكات موضوع المطالبة لم تتعرض للضرر ولا للضياع، لكنها ما زالت متاحة للشركة في العراق.
    75. l'Iraq soutient que les frais de transport additionnels supportés par Saudi Aramco correspondaient principalement à l'assurance contre les risques de guerre. UN 75- يدعي العراق أن تكاليف النقل الإضافية التي تحملتها أرامكو السعودية استهدفت بصفة رئيسية تغطية التأمين من مخاطر الحرب.
    l'Iraq soutient aussi que Petromin a calculé les pertes d'opportunité en se fondant sur l'hypothèse d'un taux d'intérêt de 8 % qui, selon l'Iraq, est irréaliste. UN ويدعي العراق أيضا أن بترومين قدرت خسائر الفرص الفائتة بناء على افتراض سعر فائدة بنسبة 8 في المائة، وهو تقدير يدعي العراق أنه غير واقعي.
    l'Iraq soutient que Luberef a fourni des éléments de preuve insuffisants pour étayer cet élément de perte et fait valoir que ces paiements constituaient en tout état de cause des mesures d'encouragement à l'intention des employés dans le but d'accroître la production de Luberef. UN ويذكر العراق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم هذا العنصر من المطالبة كما يدعي العراق أن المدفوعات كانت في جميع الأحوال حوافز دفعت للموظفين لغرض زيادة إنتاج الشركة.
    302. l'Iraq soutient par ailleurs que l'étude a été mal conçue et risque de ne pas produire des résultats fiables. UN 302- كما يدعي العراق أن تصميم الدراسة يتضمن عيوباً ولا يمكن أن يؤدي إلى نتائج يمكن التعويل عليها.
    599. l'Iraq soutient aussi que les causes parallèles de dommages ont allongé les délais de régénération naturelle des zones endommagées. UN 599- كما يدعي العراق أن ثمة أسباباً موازية من أسباب الضرر قد أطالت من الزمن اللازم للإصلاح الطبيعي في المناطق المتضررة.
    l'Iraq affirme que le paiement d'heures supplémentaires à ces employés était injustifié, ces tâches ayant un caractère courant. UN كما يدعي العراق أن دفع علاوات العمل الإضافي لهؤلاء الموظفين غير ضروري نظراً إلى أن العمل المعني كان عملاً روتينياً.
    326. S'agissant des dommages subis par les installations et le matériel, l'Iraq affirme que la PIC a réclamé une double indemnisation au titre de ce préjudice. UN 326- وفيما يخص الأضرار التي لحقت بالمنشآت والمعدات، يدعي العراق أن الشركة طالبت بالتعويض عن هذه الخسارة مرتين.
    36. l'Iraq affirme que certains des dommages dont les requérants demandent à être indemnisés ne sauraient être attribués uniquement à l'invasion et à l'occupation du Koweït: ils résulteraient aussi d'autres facteurs, antérieurs et postérieurs à ces événements. UN 36- يدعي العراق أن بعض الضرر الذي يلتمس أصحاب المطالبات التعويض عنه لا يمكن أن يعزى بصورة كلية إلى غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    89. Deuxièmement, l'Iraq fait valoir que la société Enka n'a pas précisé comment les différentes pertes étaient survenues. UN ٩٨ - وثانيا، يدعي العراق أن الشركة لم تحدد كيفية وقوع كل خسارة على حدة.
    80. l'Iraq fait valoir que les dépenses ont été engagées par Saudi Aramco à la demande du Gouvernement saoudien. UN 80- يدعي العراق أن هذه التكاليف تحملتها أرامكو السعودية استجابةً لطلبات وأوامر حكومة المملكة العربية السعودية.
    314. selon l'Iraq, aucune preuve tangible et directe de sa responsabilité et de la perte invoquée par la KPC n'a été produite. UN 314- يدعي العراق أنه لا توجد أدلة وجيهة ومباشرة تثبت مسؤولية العراق والخسائر التي تدعيها شركة البترول الكويتية.
    il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    63. l'Iraq prétend que ces importations, bien que réalisées par la DIMST, relevaient du Ministère de la santé et étaient destinées aux laboratoires de diagnostic des hôpitaux. UN ٦٣ - يدعي العراق أنه في حين أن شعبة استيراد المواد التقنية والعلمية هي التي استوردت الوسائط، فقد تم الاستيراد لحساب وزارة الصحة ﻷغراض مختبرات التشخيص في المستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus