Les immeubles les gardent à portée de main pour ouvrir manuellement les portes d'ascenseurs, les trucs comme ça, en cas d'urgence. | Open Subtitles | أجل، تحتفظ بهم المباني على مقربة منهم لفتح أبواب المصاعد يدوياً أو ما شابه في حالة الطوارئ. |
On ouvre les vannes manuellement, et on envoie l'eau directement de la ville portuaire. | Open Subtitles | سنقوم بفتح بوابات الفيضان يدوياً وسنحضر المياه مباشراً من نهر تشاسابيك |
il vont déclencher l'explosion manuellement, ce qui veut dire qu'ils ont laissé quelqu'un derrière. | Open Subtitles | سيقومون بالتفجيرِ يدوياً ممَّا يعني أنَّهم قد تركوا أحداً ما هنا |
S'il n'y a pas eu d'erreur de systèmes, ils ne peuvent pas mener un recomptage manuel. | Open Subtitles | إذا لم يكن هناك خطأ في النظام، حينها لا يمكن إجراء فرزاً يدوياً |
Dans presque tous les États, le traitement manuel de l'information fait obstacle à l'efficacité du système. | UN | ومما ينال من فعالية النظام في معظم الدول تجهيز المعلومات يدوياً. |
L'Administration a informé le Comité qu'elle envisageait de limiter autant que possible la saisie manuelle des données. | UN | وأخطرت الإدارة المجلس أنها تعتزم أن تقلل إلى أدنى حد قيد البيانات يدوياً. |
Tu peux accéder aux interrupteurs de dessous pour ouvrir le détonateur et le bloquer manuellement. | Open Subtitles | يمكنك التحكم فى المفاتيح المختفية أسفله لتفتح الغلاف الزجاجى وتوقف الإنفجار يدوياً |
Les présents principes devraient s'appliquer en premier lieu à tous les fichiers informatisés publics et privés et, par voie d'extension facultative et sous réserve des adaptations adéquates, aux fichiers traités manuellement. | UN | ينبغي أن تطبق هذه المبادئ، في المقام اﻷول، على جميع الملفات المحوسبة العامة والخاصة، كما تطبق، عن طريق التوسع الاختياري وشريطة إجراء التكييفات الملائمة، على الملفات المعالجة يدوياً. |
L'enregistrement des détenus se fait encore manuellement à la prison centrale de Conakry. | UN | ولا يزال النزلاء يسجَّلون يدوياً في سجن كوناكري المركزي. |
Rechercher et analyser ces informations manuellement est un processus long et coûteux. | UN | واستعادة وتحليل المعلومات يدوياً عملية طويلة ومكلفة. |
Pour contourner les mécanismes prévus par ce système, l'Administration de l'ancien Président a tenté d'y accéder manuellement. | UN | وفي محاولة للالتفاف على هذا النظام، حاولت إدارة الرئيس السابق تشغيله يدوياً. |
Le démontage devrait être effectué manuellement s'il a pour objet de maintenir un ordinateur usagé ou en fin de vie en état de fonctionner. | UN | وينبغي أن يتم التفكيك يدوياً إذا كان المقصود هو الحفاظ على الحاسوب المستعمل أو الهالك في حالة صالحة للعمل. |
Il est important de noter que dans de nombreux pays en développement, l'authentification des offres ETO devra probablement se faire manuellement. | UN | ومن المهم ملاحظة أن النهج المتبع لتوثيق فرص التجارة الإلكترونية يحتمل أن يكون يدوياً في العديد من البلدان النامية. |
Réduction du temps consacré par les responsables de la gestion des ressources humaines au traitement manuel et individuel des contrats et de leur prorogation | UN | انخفاض الوقت الذي يستغرقه إداريو الموارد البشرية في القيام، يدوياً وبشكل فردي، بتنفيذ عمليات تمديد العقود وشغل الوظائف |
Le déminage manuel par lui-même n'est pas une solution parce qu'il prend trop de temps. | UN | فإزالة الألغام يدوياً بمفردها ليست خياراً ناجعاًً، حيث إنها تستغرق وقتاً طويلاً للغاية. |
iv) Aucun armement manuel accidentel de la fusée ne doit être possible; | UN | `4` استحالة تسليح الصمام يدوياً بصورة عفوية؛ |
Je voulais remettre en main propre cet article à ton rédacteur. | Open Subtitles | أردت تسليم هذه المقالة شخصياً و يدوياً إلى محررك |
Ces restes de vêtement semblent avoir été cousus main... comme si sa mère les avait faits. | Open Subtitles | أجل,بقايا الملابس ,توضح أنها مُحاكة يدوياً كما لو أن أمه قد حاكتها له |
Alors, trois paires de bottes piquées à la main et un ceinturon à boucle d'argent. | Open Subtitles | حَسَناً، تلك ثلاثة أزواجِ أحذيه مُخَيَّطِ يدوياً و حزام مزخرف بالإبزيمِ الفضّيِ |
Ce qui était naguère une activité manuelle se prête désormais sans difficulté à des améliorations grâce à des technologies de l'information et de la communication (TIC) qu'il est facile d'acquérir. | UN | وما كان في السابق نشاطاً يدوياً يمكن اليوم تحسينه بسهولة بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المتاحة في الحال. |
Une bombe artisanale ou une voiture piégée, on l'ignore. | Open Subtitles | لا توجد أنباء عما إذا كانت قنبلة مصنوعة يدوياً أم هي قنبلة سيارة |
Ils réussissent même, comme c'est le cas des Khmers rouges, à fabriquer sur place des engins artisanaux tout aussi meurtriers. | UN | وهم ينجحون حتى، كما هو حال الخمير الحمر، في أن يضعوا محلياً نبائط مصنوعة يدوياً تعادلها فتكاً. |
Un maître artisan italien qui fait des survêtements depuis 40 ans a confectionné à la main... | Open Subtitles | تم خياطتها يدوياً من قبل حرفي ماهر في إيطاليا فقط خيط الملابس الرياضية خلال 40 سنة الماضية |
A l'intérieur ils ont trouvé des artefacts typiques de cette période, et un ou deux objects qui restent à identifier. | Open Subtitles | في داخله، وجدوا غرض مصنوع يدوياً من تلك الفترة، بالإضافة إلى غرض أو اثنين لم يتم التعرف عليها بعد، |