Mais il manque 4 millions de dollars devant être couverts au moyen du panier de fonds géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة قدرها 4 ملايين دولار في الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il serait financé par des contributions volontaires à déposer dans un compte qui serait géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويمكن تمويله عن طريق التبرعات التي توضع في حساب يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Des donateurs ont annoncé qu'ils verseraient 167 millions de dollars; ces contributions seront recueillies sur un fonds d'affectation spéciale géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وستقدم هذه الأموال من خلال صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ils sont engagés en vertu d'un contrat avec le programme des Volontaires des Nations Unies, qui est administré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويعملون بموجب عقد مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
6. Invite le Secrétaire général à créer un fonds d'urgence, dont la gestion sera confiée au Programme des Nations Unies pour le développement, afin de soutenir la planification et l'exécution de la réforme de l'armée; | UN | 6 - يدعو الأمين العام إلى إنشاء صندوق للطوارئ يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الجهود المتصلة بتخطيط وتنفيذ عملية إصلاح المؤسسة العسكرية؛ |
Il se félicite tout particulièrement de la création d'un nouveau " fonds fiduciaire multibailleurs " , géré par le Programme des Nations Unies pour le développement, pour l'appui au Détachement intégré de sécurité. | UN | ويرحب بشكل خاص بإنشاء ' صندوق مشترك` جديد دعما للمفرزة الأمنية المتكاملة يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Commission européenne est l'un des principaux contributeurs au Fonds d'affectation spéciale pour l'ordre public géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | واللجنة الأوروبية مساهم رئيسي في الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'UNU a expliqué que le Système de gestion des finances, du budget et du personnel devait être remplacé par le système Atlas, un progiciel de gestion intégré géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ونظام أطلس هو نظام عالمي متكامل لتخطيط موارد المؤسسات يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À cet effet, le Niger réaffirme son soutien à la proposition du Royaume-Uni de créer un fonds international géré par le Programme des Nations Unies pour le développement pour la collecte d'armes légères. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد النيجر من جديد تأييده لمقترح المملكة المتحدة الداعي إلى إنشاء صندوق دولي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل جمع الأسلحة الصغيرة. |
Un fonds national de stabilisation économique et sociale, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a également été créé pour aider à financer le budget national, en particulier dans les secteurs socioéconomiques et dans le domaine de la sécurité alimentaire. | UN | كما أنشئ صندوق وطني للحفاظ على الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي، يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرمي إلى دعم ميزانية الحكومة، لا سيما في القطاعات الاجتماعية الاقتصادية وفي مجال الأمن الغذائي. |
Ce progiciel est géré par le Programme des Nations Unies pour le développement et hébergé au Centre international de calcul à Genève. | UN | والعملياتُ التي يقوم بها صندوق السكان لأداء أعماله تعتمد على نظام أطلس لتخطيط موارد المؤسسة الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مركز الأمم المتحدة الدولي للحساب الإلكتروني الكائن في جنيف. |
Nous avons déjà créé un fonds dont le capital est géré par le Programme des Nations Unies pour le développement avec la participation de l'État équatorien, de notre société civile et des représentants des pays contributeurs. | UN | لقد أنشأنا بالفعل صندوق رأس مال يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمشاركة من الدولة الإكوادورية ومجتمعنا المدني وممثلين عن البلدان المساهمة في الصندوق. |
La semaine dernière, la Commission européenne a annoncé officiellement une contribution supplémentaire au fonds d'affectation de la Commission, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي الأسبوع الماضي، قدمت المفوضية الأوروبية مساهمة إضافية للصندوق الاستئماني للجنة، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les partenaires internationaux ont promis de verser 32,5 millions de dollars, dont 10 millions seront prélevés sur le fonds commun pour les élections géré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وأعلن الشركاء الدوليون عن تبرعهم بمبلغ 32.5 مليون دولار، منه 10 ملايين دولار مصدرها الصندوق المشترك للتبرعات المخصصة للانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La MONUC a également supervisé la fourniture à quelque 32 000 membres de la Police nationale congolaise de matériel de base financé par un fonds d'affectation spéciale de 52 millions de dollars géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وقد أشرفت البعثة أيضا على توفير المعدات الأساسية لزهاء 000 32 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق صندوق استئماني قدره 52 مليون دولار يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il espère que tous les membres de la formation participeront à cette conférence et contribueront à un fonds commun géré par le Programme des Nations Unies pour le développement au Burundi. | UN | وأعرب عن أمله في مشاركة جميع أعضاء التشكيلة في هذا المؤتمر والمساهمة في صندوق مشترك يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بوروندي. |
Le Gouvernement s'est engagé à verser 15 millions de dollars, 27 millions de dollars proviendront du fonds des donateurs géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et un donateur bilatéral a fourni 4 millions de dollars. | UN | وتعهدت الحكومة بتوفير مبلغ 15 مليون دولار، وسيقدم صندوق المانحين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 27 مليون دولار، بينما وفرت إحدى الجهات المانحة الثنائية 4 ملايين دولار. |
Pendant la période considérée, la Commission a continué de recevoir une assistance technique et financière par l'intermédiaire du Fonds commun pour les élections, qui est administré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة تلقّي المساعدات التقنية والمالية من الصندوق المشترك للتبرعات الخاصة بالانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Fonds d'affectation spéciale pour l'ordre public en Afghanistan, qui est administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), continue de servir à financer les rémunérations et autres mesures d'appui à la Police nationale. | UN | 35 - ويواصل الصندوق الاستئماني لإقرار القانون والنظام في أفغانستان الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الأجور وغيرها من أشكال الدعم للشرطة الأفغانية الوطنية. |
3.67 Le Fonds pour la consolidation de la paix, qui est administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a été institué le 11 octobre 2006. Sur un objectif initial de 250 millions de dollars, le Fonds a reçu des annonces de contributions s'élevant à quelque 220 millions de dollars, dont environ 136 millions ont été versés à ce jour. | UN | 3-67 أما صندوق بناء السلام، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد باشر أعماله في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتلقّى إعلانات بالتبرع تقدر بزهاء 220 مليون دولار، سُدد منها حتى الآن نحو 136 مليون دولار، مقابل هدف أولي بمبلغ 250 مليون دولار. |
6. Invite le Secrétaire général à créer un fonds d'urgence, dont la gestion sera confiée au Programme des Nations Unies pour le développement, afin de soutenir la planification et l'exécution de la réforme de l'armée; | UN | 6 - يدعو الأمين العام إلى إنشاء صندوق للطوارئ يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الجهود المتصلة بتخطيط وتنفيذ عملية إصلاح المؤسسة العسكرية؛ |