"يدين أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • condamne également
        
    • condamne aussi
        
    Il condamne l'assassinat de cheikh Yassine, et il condamne également tous les actes terroristes et les actes de violence et de destruction dirigés contre les civils. UN فهو يدين اغتيال الشيخ ياسين، كما يدين أيضا جميع الأعمال الإرهابية وأعمال العنف والدمار ضد المدنيين.
    3. condamne également le meurtre du Président du Conseil de défense et du Conseil des ministres de la République autonome d'Abkhazie; UN ٣ - يدين أيضا قتل رئيس مجلس الدفاع ومجلس الوزراء لجمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    3. condamne également le meurtre du Président du Conseil de défense et du Conseil des ministres de la République autonome d'Abkhazie; UN " ٣ - يدين أيضا قتل رئيس مجلس الدفاع ومجلس الوزراء لجمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    La délégation yéménite condamne également l'expansion des implantations israéliennes illégales et l'exploitation par Israël des ressources dans le Golan syrien occupé. UN وقال إن وفده بلده يدين أيضا المحاولات الإسرائيلية غير القانونية لضم الجولان السوري المحتل بالتوسع في إنشاء المستوطنات واستغلال الموارد الطبيعية وغير ذلك من الممارسات غير الشرعية.
    Elle condamne aussi la pratique du < < deux poids, deux mesures > > et la réitération de résolutions qui sont sélectives et qui contreviennent aux principes de l'universalité et de l'objectivité, ce qui va à l'encontre du but recherché et ne facilite pas la promotion des droits de l'homme. UN والوفد يدين أيضا المعايير المزدوجة والازدواجية في التقارير القائمة على الانتقائية والتي تشكل انتهاكا لمبادئ العالمية والموضوعية، وتفضي إلى نتائج عكسية ولا تيسر تعزيز حقوق الإنسان.
    La République bolivarienne du Venezuela condamne également les activités liées aux hydrocarbures que le Royaume-Uni mène unilatéralement et illégalement sur le plateau continental argentin ainsi que les exercices militaires auxquels il procède et qui menacent la paix dans la région. UN وأردف قائلا إن بلده يدين أيضا الأنشطة الهيدروكربونية التي تقوم بها المملكة المتحدة من طرف واحد وبصورة غير قانونية على الجرف القاري للأرجنتين، وكذلك تمريناتها العسكرية التي تهدد السلام في المنطقـة.
    2. condamne également tous les attentats terroristes dirigés contre tout civil, ainsi que tous actes de violence et de destruction; UN 2 - يدين أيضا جميع الهجمات الإرهابية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال العنف والتدمير؛
    Son pays condamne également l'extension par Israël de ses colonies de peuplement et la construction de routes de contournement qui entravent la circulation des Palestiniens. UN 17 - وأشار إلى أن بلده يدين أيضا توسيع إسرائيل لمستوطناتها وبناءها لطرق التفافية تعوق تنقل الفلسطينيين.
    4. condamne également la profanation continue des mosquées et des lieux saints islamiques, ainsi que le déni des droits religieux de la population musulmane de l'État occupé par l'Inde; UN 4 - يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في الولاية التي تحتلها الهند.
    condamne également la poursuite de l'occupation par Israël du Golan syrien, du Sud Liban, y compris les fermes de Chebaa, ainsi que les pratiques israéliennes arbitraires qui ont entraîné la détérioration des conditions socioéconomiques des populations syriennes et libanaises ployant sous l'occupation. UN 13 - يدين أيضا إسرائيل لاستمرارها في احتلال الجولان السوري وأجزاء من جنوب لبنان بما فيها مزارع شبعا ، والممارسات الإسرائيلية التعسفية التي أدت إلى تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان السوريين واللبنانيين الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    condamne également la profanation continue des mosquées et des lieux saints islamiques, ainsi que le déni des droits religieux de la population musulmane de l'État occupé par l'Inde. UN 4 - يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في الولاية التي تحتلها الهند.
    8. condamne également les violations des droits de l'homme et les exactions commises par les groupes armés et terroristes présents dans le nord du Mali, et exprime sa préoccupation face à la situation humanitaire sur le terrain. UN 8 - يدين أيضا ما ترتكبه الجماعات الإرهابية المسلحة العاملة في الجزء الشمالي من مالي من انتهاكات لحقوق الإنسان ومن تجاوزات، ويعرب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في الميدان.
    8. condamne également les violations des droits de l'homme et les exactions commises par les groupes armés et terroristes présents dans le nord du Mali, et exprime sa préoccupation face à la situation humanitaire sur le terrain. UN 8 - يدين أيضا ما ترتكبه الجماعات المسلحة والإرهابية العاملة في الجزء الشمالي من مالي من انتهاكات لحقوق الإنسان ومن تجاوزات، ويعرب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في الميدان.
    12. condamne également le refus d'Israël de remettre les plans des champs de mines mis en place dans différentes zones agricoles vitales du Sud-Liban et de la vallée de la Bekaa, ainsi que son refus de remettre les plans des emplacements des bombes en grappe qu'il a larguées pendant son agression de l'été 2006, lesquelles constituent une menace majeure à la vie des habitants et les empêchent de vaquer à leurs occupations journalières. UN 12 - يدين أيضا امتناع إسرائيل عن تقديم خريطة للألغام التي زرعتها في مختلف المناطق الزراعية والحيوية في الجنوب والبقاع الغربي ولشبكة القنابل العنقودية التي ألقتها أثناء عدوانها في صيف 2006، والتي تشكل خطرا كبيرا على أرواح المدنيين وتمنعهم من ممارسة حياتهم الطبيعية.
    4. condamne également la profanation continue des mosquées et des lieux saints islamiques, ainsi que le déni des droits religieux de la population musulmane de 1'État occupé par l'Inde; UN (4) يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في هذه الولاية التي تحتلها الهند.
    Sa délégation condamne également les violations continues mentionnées dans le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés par Israël depuis 1967 (E/CN.4/2004/6). UN 71 - ومضى قائلا إن وفده يدين أيضا الانتهاكات المستمرة المشار إليها في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 (E/CN.4/2004/6).
    C’est ainsi que le projet de résolution «condamne fermement» les autorités de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie et érige leurs actions légitimes en infractions, alors qu’elle «condamne également» les activités terroristes des «groupes armés d’Albanais de souche», allant jusqu’à les qualifier de «troubles civils». UN ونتيجة لذلك، فإن مشروع القرار " يدين بشدة " سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويجرم إجراءاتهما المشروعة، في حين أن مشروع القرار " يدين أيضا " اﻷنشطة اﻹرهابية التي تقوم بها " الجماعات المسلحة التي ينحـدر أعضاؤهــا من أصـل ألباني " ، وغالبـا ما يتجاوز الحد بحيث يسميها قلاقل مدنية.
    4. condamne également la pratique généralisée des atteintes aux droits de l'homme et des violations du droit humanitaire par le régime érythréen, y compris le droit des Éthiopiens sur l'ensemble du territoire érythréen à la vie, à la liberté et à la sécurité et leur droit de ne pas être soumis à la torture ni à d'autres formes de traitements cruels, inhumains et dégradants ou à la répression; UN 4 - يدين أيضا انتشار ممارسات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني من جانب النظام الإريتري، بما في ذلك انتهاكات حق الرعايا الإثيوبيين في جميع أنحاء البلد في الحياة وفي الحرية والأمان الشخصي، والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    D'autre part, le Code pénal condamne aussi celui qui pour obtenir des fonds au bénéfice de ces organisations ou groupes, aura porté atteinte aux biens, en ayant provoqué la mort ou des blessures graves, ou en s'étant rendu coupable d'une séquestration. UN ومن جهة أخرى، يدين أيضا القانون الجنائي أي شخص يتسبب في إلحاق أضرار بالممتلكات أو في وفاة أشخاص أو إصابتهم إصابات بليغة من أجل الحصول على أموال لصالح هذه المنظمات أو الجماعات.
    61. La Jordanie condamne aussi toutes les formes de violence que peuvent subir les femmes en période de conflit armé et a signé le Statut de la Cour criminelle internationale : elle considère les actes en question, y compris le viol et la grossesse forcée, comme des crimes contre l'humanité. UN ٦١ - وأعلنت أن اﻷردن يدين أيضا جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في النزاعات المسلحة وأنه وقع على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية: ويرى اﻷردن أن الجرائم من ذلك القبيل، بما فيها الاغتصاب والحمل القسري، هي جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية.
    4. condamne aussi les actes de terrorisme et autres actes de violence qui ont causé la mort de civils ainsi que de membres des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI et des forces russes déployées le long de la frontière; UN ٤ - يدين أيضا اﻷعمال اﻹرهابية وغيرها من أعمال العنف التي أسفرت عن فقدان أرواح بشرية من المدنيين وكذلك من أفراد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus