veuillez indiquer si des organisations non gouvernementales et des groupes de femmes ont participé à l'établissement du rapport. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك منظمات غير حكومية وجماعات نسائية في هذه العملية. |
veuillez indiquer si des organisations non gouvernementales et des groupes de femmes ont participé à l'établissement du rapport. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية في هذه العملية. |
veuillez indiquer si la loi interdit la traite des personnes. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان القانون يحظر الاتجار بالأشخاص. |
À propos des paragraphes 43 et 44 du rapport de l'État partie, indiquer si l'État partie envisage de chercher d'autres solutions que la délivrance de mandats autorisant la détention temporaire d'enfants mendiants dans des centres d'accueil. | UN | وبالإشارة إلى الفقرتين 43 و44 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان هناك بدائل متوخاة للأوامر القضائية التي تجيز حجز الأطفال المتسولين مؤقتاً في مراكز الرعاية. |
veuillez expliquer si une évaluation épidémiologique a été effectuée pour analyser les raisons de ces causes de décès et si certaines d'entre elles sont en rapport avec le milieu de vie des femmes ou une activité liée au travail. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد أجري تقييم وبائي لتحليل أسباب هذه المسببات للوفيات وما إذا كان أي منها يتعلق بالبيئة التي تعيش فيها المرأة أو بعملها. |
veuillez dire si les femmes botswanaises ont le droit de transmettre leur nationalité à leur époux étranger de la même manière que les hommes ont le droit de transmettre leur nationalité à leur épouse étrangère. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان للمرأة في بوتسوانا الحق في منح زوجها الأجنبي جنسيتها بنفس الأسس التي يحق بها للرجل في بوتسوانا أن يمنح زوجته الأجنبية جنسيته. |
Veuillez préciser si, de votre point de vue, la tendance observée pour cet indicateur est: | UN | يرجى توضيح ما إذا كان الاتجاه الملحوظ في المؤشر، في رأيكم: |
7.3 Veuillez indiquer s'il garantit aux femmes et aux filles martyrisées des services d'assistance. | UN | 7-3 يرجى توضيح ما إذا كان مشروع القانون يتضمن حكما يضمن تلقي النساء أو الفتيات المعتدى عليهن خدمات الدعم. |
veuillez indiquer si elle est autorisée par la loi. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان القانون يبيح تعدد الزوجات. |
veuillez indiquer si la loi interdit la traite des personnes. | UN | 15 - يرجى توضيح ما إذا كان القانون يحظر الاتجار بالأشخاص. |
veuillez indiquer si l'âge minimal fixé pour le mariage est respecté. | UN | 29 - يرجى توضيح ما إذا كان يتم التقيد بالقانون الذي يحدد السن الأدنى للزواج. |
veuillez indiquer si cette situation s'est améliorée et décrire les programmes qui sont spécifiquement mis en œuvre pour accroître la représentation des femmes dans la vie publique et dans la vie politique. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية. |
veuillez indiquer si cette situation s'est améliorée et décrire les programmes qui sont spécifiquement mis en œuvre pour accroître la représentation des femmes dans la vie publique et dans la vie politique. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية. |
veuillez indiquer si une étude d'impact de ces politiques et de ces programmes a été menée et, dans l'affirmative, veuillez donner des informations sur les résultats obtenus, y compris les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques exemplaires. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد أجري تقييم لأثر هذه السياسات والبرامج؛ وإن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
La Convention l'emportant sur la législation interne de l'État partie, veuillez indiquer si les dispositions de la Convention ont été invoquées devant les tribunaux nationaux, et fournir des exemples de jurisprudence pertinents. | UN | 4 - بالنظر إلى أرجحية الاتفاقية على التشريعات الوطنية للدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان يتم الاستناد إلى أحكام الاتفاقية في المحاكم الوطنية، وتقديم أمثلة على السوابق القضائية ذات الصلة. |
La Convention l'emportant sur la législation interne de l'État partie, veuillez indiquer si les dispositions de la Convention ont été invoquées devant les tribunaux nationaux, et fournir des exemples de jurisprudence pertinents. | UN | 4 - وبالنظر إلى أرجحية الاتفاقية على التشريعات الوطنية للدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان يتم الاستناد إلى أحكام الاتفاقية في المحاكم الوطنية، وتقديم أمثلة على السوابق القضائية ذات الصلة. |
veuillez expliquer si une évaluation épidémiologique a été effectuée pour analyser les raisons de ces causes de décès et si certaines d'entre elles sont en rapport avec le milieu de vie des femmes ou une activité liée au travail. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد أجري تقييم وبائي لتحليل أسباب هذه المسببات للوفيات وما إذا كان أي منها يتعلق بالبيئة التي تعيش فيها المرأة أو بالأنشطة المتعلقة بالعمل. |
veuillez dire si les femmes du Botswana ont le droit de transmettre leur nationalité à leur conjoint étranger de la même manière que les hommes du Botswana ont le droit de transmettre leur nationalité à leur épouse étrangère. | UN | 17 - يرجى توضيح ما إذا كان للمرأة في بوتسوانا الحق في منح جنسيتها إلى زوجها الأجنبي بنفس الأسس التي يحق بها للرجل في بوتسوانا أن يمنح جنسيته إلى زوجته الأجنبية. |
Veuillez préciser si la loi sur la sécurité intérieure interdit la collecte de fonds sur le territoire du Brunéi Darussalam pour financer des actes terroristes commis sur son territoire ou à l'étranger. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قانون الأمن الداخلي يحظر جمع الأموال داخل أراضي بروني دار السلام من أجل ارتكاب الأعمال الإرهابية داخل بروني دار السلام أو خارجها |
7.2 Veuillez indiquer s'il traite du viol conjugal et du harcèlement sexuel en dehors du lieu de travail. | UN | 7-2 يرجى توضيح ما إذا كان مشروع القانون يتضمن حكما بشأن الاغتصاب في إطار الزواج أو بشأن المضايقة الجنسية خارج مكان العمل. |
préciser si le PAN a été intégré dans le plan de développement économique et social national à tous les niveaux. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إدماج برنامج العمل الوطني على جميع مستويات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية |
:: Veuillez préciser s'il existe un loi relative à l'extradition ou si l'extradition est subordonnée à des traités bilatéraux. | UN | :: يرجى توضيح ما إذا كان ثمة قانون متعلق بتسليم المجرمين أو ما إذا كان التسليم يخضع لمعاهدات ثنائية. |
3. Étant donné que la Convention prime le droit interne de l'État partie, indiquer si les dispositions de la Convention ont été invoquées devant les tribunaux nationaux et donner des exemples de décisions de justice pertinentes. | UN | 3- بالنظر إلى أرجحية الاتفاقية على التشريعات الوطنية للدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان يتم الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم الوطنية، وتقديم أمثلة على السوابق القضائية ذات الصلة. |