Laisse le peuple hébreu partir grand roi ou nous mourrons tous. | Open Subtitles | دع العبريين يرحلون أيها المعظم و إلا سنهلك كلنا |
Ils vont partir demain d'ici... ils ne sont même pas venus à la maison... | Open Subtitles | سوف يرحلون غداً مِنْ هنا. أنهم لم يأتو للبيت ولو لمرة |
Nombreux sont ceux qui, cédant à la panique, ont décidé de partir. | UN | وبدأ الذعر يتملكهم فأخذوا يرحلون بأعداد كبيرة. |
On dirait que la transaction a mal tourné. Les vendeurs partent. | Open Subtitles | يبدو ان الاتفاق فشل ها هما البائعون يرحلون |
Ils partent, et tu le savais, alors reprends-toi ! | Open Subtitles | يرحلون. وأنتي تعلميِن ذلك، لذى تخطي الأمَر. |
Je ne peux pas veiller sur chaque fille qui vient ici, et je ne peux certainement pas controler avec qui elles couchent quand elles s'en vont. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أراقب أي فتاة تدخل إلى هنا وبالتأكيد لا أستطيع أن أتحكّم في مع من يقضون وقتهم عندما يرحلون |
On leur dit juste que ça ne se fait plus et on les laisse partir. | Open Subtitles | في العادة نخبرهم أن السياسة أنتهت، ونتركهم يرحلون. |
Laissez-les partir ou ils vont me tuer. | Open Subtitles | أرجوكم دعوهم يرحلون وإلا فإنهم سيقتلونني |
Si vous les laissez partir maintenant, ils reviendront dans le futur. | Open Subtitles | لو تركتهم يرحلون الآن سيعودون لنا في المستقبل |
Si ces gens ont été exposés, nous ne pouvons les laisser partir. | Open Subtitles | ،إذا هؤلاء الناس تعرّضوا للفيروس لا نستطيع تركهم يرحلون |
C'est être honnête avec eux, même si ça signifie les laisser partir. | Open Subtitles | كوني صادقة معهم ، حتى لو عنى ذلك تركهم يرحلون |
J'espère juste que quelqu'un les fera partir d'ici. | Open Subtitles | أتمنّى فحسب لو بوسع أحد جعلهم يرحلون عنا بعيدا |
La semaine dernière, des Témoins de Jéhovah sont venus et je les ai pas laissé partir. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي بعض البائعين المتجولين رنّوا بابنا ولم أجعلهم يرحلون |
Alice, des étudiants partent chaque année, et je ne vais pas chercher chaque agneau perdu. | Open Subtitles | أليس , الطلاب يرحلون كل عام وأنا لا أذهب للبحث عن كل خروف مفقود |
Et ensuite, quand ils partent, je ne me sens pas mieux. | Open Subtitles | و بعدها , عندما يرحلون , لا أشعر بأي تحسّن |
Les invités partent quand on leur dit. Combien de temps allons-nous supporter ça ? | Open Subtitles | الضيوف يرحلون عندما يطلب منهم ذلك إلى متى نستطيع تحمل ذلك ؟ |
Ils partent. Ils s'en vont. Dennis, établis la communication. | Open Subtitles | إنهم يرحلون دينيس، أعد إتصالاتك، أريد تجربة شيئاً قبل رحيلنا |
Ils sont partis... 1 m 80, tatouage sur la main droite... | Open Subtitles | إنهم يرحلون, يا أبي أبي لِحية, ستة أقدام |
Ils partiront samedi, au plus tard. | Open Subtitles | سوف يرحلون بحلول يوم السبت على أبعد تقدير |
Le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) estime que 3 000 personnes quittent le pays chaque jour. | UN | وحسب تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن 000 3 شخص يرحلون عن البلد يوميا. |
Et je les ai vus tous les deux s'en aller. | Open Subtitles | هناك رأيت الإثنان يرحلون وينزلون من القطار معاً |
Quand ils disparaissent, je vais dans la clairière nourrir le corbeau blanc. | Open Subtitles | عندما يرحلون فانني سأذهب الى فسحة البيت لكي أطعم أنثى الغراب البيضاء |