"يزال لا" - Traduction Arabe en Français

    • toujours pas
        
    • ne
        
    • toujours non
        
    • toujours aucun
        
    La rééducation aide, mais ils ne peuvent toujours pas me dire si les dégâts sont permanents. Open Subtitles العلاج الطبيعي يساعد، ولكن لا يزال لا يمكنهم إخباري إذا كان الضرر دائماً.
    Ça n'explique toujours pas comment ils nous ont trouvé deux fois. Open Subtitles هذا ما يزال لا يفسر كيف وجدنا اليوم، مرتين
    Plus de la moitié des personnes ayant d'urgence besoin d'aide ne peuvent toujours pas obtenir le traitement qui leur sauverait la vie. UN ولا يزال لا يتمكن سوى أقل من نصف الناس الذي تمس حاجتهم من الحصول على العلاج المنقذ للحياة.
    À son avis, le droit international universel n'a jamais protégé et ne protège toujours pas la propriété des citoyens au titre des droits de l'homme. UN وهي تعتبر أن القانون الدولي الشامل لم يتضمن قط ولا يزال لا يتضمن ضمانة لأملاك المواطنين بوصفها أحد معايير حقوق الإنسان.
    - J'arrive toujours pas à tracer les appels sur le téléphone de Shotgun. Open Subtitles لا يزال لا يمكن تتبع المكالمات الواردة إلى بندقية.
    C'était la police. toujours pas de traces de Mary. Open Subtitles كانت هذه شرطة الولاية لا يزال لا أدلة على ماري
    Mon état s'empire. La chimio ne fonctionne toujours pas. Open Subtitles أرقامى تزداد سوءاً العلاج الكيميائى يزال لا ينجح
    Il ne répond toujours pas. Open Subtitles لا يزال لا يرد من المفترض أنه ينتظر مكالمتنا
    Euh, techniquement plus dans le coma , mais il ne répond toujours pas, et ce n'est pas mon petit copain. Open Subtitles اه، من الناحية الفنية ليس في غيبوبة بعد الآن، و ولكن لا يزال لا يستجيب، وليس صديقي.
    Impressionnant, mais cela ne nous dit toujours pas où il allait et qui il retrouvait. Open Subtitles مثيرة للإعجاب، لكنه لا يزال لا يخبرنا أين كان سيذهب أو مع من سيجتمع
    Ça n'explique toujours pas pourquoi vous vous disputiez au restaurant. Open Subtitles الذي لا يزال لا يفسر لماذا تشجرتي معه في مطعم
    Hank ne répond toujours pas. Open Subtitles هانك لا يزال لا يرد على المكالمات الهاتفية بلدي.
    Des révolutions éclatent et des monarchies chutent, et le marié ne peut toujours pas voir la mariée avant le mariage. Open Subtitles الثورات تندلع و الملكيات تتحطم على الأرض و العريس لا يزال لا يمكنهُ رؤية العروس قبل حفل الزفاف
    Ouais, mais ça ne fonctionnera toujours pas Open Subtitles أجل، لكن ذلك لا يزال لا يُفسّر الخزانة الشخصيّة.
    On a plein de morceaux épars et toujours pas de réponse. Open Subtitles لدينا كل هذه الأجزاء وما يزال لا يوجد لها جواب
    ça n'a pas marché. Il ne me parle toujours pas. Open Subtitles لم ينفع هذا لا يزال لا يتكلم معي
    Je l'ai privé de télé et d'ordinateur, mais il ne fait toujours pas ses devoirs. Open Subtitles سحبتُ منه امتيازات التلفاز والكمبيوتر لكنّه لا يزال لا يريد القيام بواجبه المدرسي
    Ça n'explique toujours pas pourquoi tu ne veux pas de moi sur l'affaire. Open Subtitles ذلك ما يزال لا يفسر عدم رغبتك في إشراكي بالقضية.
    C'est toujours non. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يكون لا يزال لا.
    toujours aucun signe de Bilis. Open Subtitles بفتحنا للشق لا يزال لا يوجد أثر لبيليس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus