De ce fait, l'absence de réponse du Gouvernement du Myanmar à la demande de visite du Rapporteur spécial est incompréhensible. | UN | ولا يمكن في الظروف الحالية فهم امتناع حكومة ميانمار عن الرد على طلب المقرر الخاص بأن يزور البلد. |
Gordinski doit croire que tu éprouves des remords. Un tueur qui rend visite à sa victime. | Open Subtitles | لا بد ان غوردينسكي فهم هذا ان ضميري مذنب, وان القاتل يزور ضحيته |
Quiconque veut visiter l'Azad-Cachemire ou toute région du Pakistan est libre de le faire. | UN | وﻷي مرء الحرية في أن يزور أي جزء من آزاد كشمير أو أي جزء من باكستان. |
Il préfère se rendre dans des pays voisins d'où il tire des conclusions sur la situation des enfants en Ouganda. | UN | واختار بدلا من ذلك أن يزور البلدان المجاورة لها، التي يستخلص منها استنتاجاته بشأن حالة الأطفال في أوغندا. |
Lorsque le Conseil se rend dans plusieurs pays au cours d'une seule mission, à chaque partie du voyage correspond un mandat différent. | UN | وفي الحالات التي يزور فيها المجلس عدة بلدان في إطار بعثة واحدة، تحدد اختصاصات محددة لكل مرحلة من مراحل الرحلة. |
Tout Américain qui visite le site est complice de meurtre. | Open Subtitles | أي أمريكي يزور الموقع فهو مساعد في الجريمة |
Malheureusement, nous avons appris ce matin que M. M. Raffaelli ne se rendrait pas à Bakou et qu'il avait ajourné sa visite. | UN | وقد أبلغنا اليوم، لﻷسف، أن السيد رافائيلي لن يزور باكو، وأنه قد أجل هذه الزيارة بالفعل. |
David Liba'i, Ministre israélien de la justice, était en visite dans une localité voisine. | UN | وكان وزير العدل الاسرائيلي ديفيد ليباي يزور منطقة مجاورة. |
Aujourd'hui, Julio se déplace dans une chaise roulante et ne peut rendre visite à mon frère Edwin, en prison, qu'avec beaucoup de difficultés. | UN | ونتيجة لذلك يتحــرك خوليــو اليوم على كرســي المقعدين ولا يمكنه أن يزور أخي إدوين في السجن إلا بصعوبة كبيــرة. |
Il a l'intention de visiter d'autres provinces à l'avenir afin d'évaluer la situation des droits de l'homme dans tout le pays. | UN | وهو يعتزم أن يزور في البعثات القادمة مقاطعات أخرى من أجل تقييم حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد. |
Le CPP établit que le Président des batlles doit visiter une fois par mois les institutions judiciaires et le Parquet une fois tous les trois mois pour inspecter et contrôler les lieux de détention. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على أن يزور رئيس قضاة المحاكم الابتدائية مرة في الشهر وموظفو الادعاء العام مرة كل ثلاثة أشهر المؤسسات القضائية لتفتيش مراكز الاحتجاز ومراقبتها. |
Il a également demandé à visiter l'Algérie, le Botswana, l'Espagne, le Maroc, la Pologne et la Tunisie. | UN | وطلب أيضاً أن يزور كلاً من إسبانيا وبوتسوانا وبولندا وتونس والجزائر والمغرب. |
Il souhaiterait aussi, si cela est possible, se rendre au Kenya et en République démocratique du Congo et, en 2008, au Guatemala. | UN | وسيقوم المقرر الخاص أيضاً، إذا أمكن، بزيارة كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ويأمل أن يزور غواتيمالا في عام 2008. |
L'auteur a pu choisir les sujets à examiner, a pu se rendre dans les services de médecine et accéder aux dossiers des sujets retenus. | UN | وأتيح لواضع التقرير أن يبت في اختيار الحالات التي يتعين فحصها، وأن يزور وحدات طبية، وأن يطلع على تقارير طبية فردية. |
L'exploitation que font les Israéliens du temps est stupéfiante, comme peut s'en rendre compte toute personne qui se rend dans les territoires occupés. | UN | والاستغلال الإسرائيلي للوقت مدهش، كما يمكن أن يؤكد كل من يزور الأراضي المحتلة. |
Cela prend la forme de visites à l'école de représentants des différentes églises chrétiennes. | UN | وفي هذا الإطار، يزور المدارس ممثلون لمختلف الكنائس المسيحية. |
Le Procureur général de Taïz a indiqué qu'il visitait régulièrement la prison centrale pour s'assurer de l'absence de détentions arbitraires. | UN | وذكر رئيس النيابة في تعز أنه يزور بانتظام السجن المركزي للتأكد من عدم احتجاز الأشخاص تعسفاً. |
À l'heure actuelle, plus de 28 000 plongeurs visitent le parc chaque année. | UN | وفي الوقت الحالي، يزور بونير ما يزيد عن 000 28 غواص سنويا. |
Lorsque les fonctionnaires du pays hôte se rendent en Sierra Leone, ils sont traités avec respect, conformément aux obligations du Gouvernement sierra léonais. | UN | وعندما يزور سيراليون مسؤولون من البلد المضيف فإنهم يعاملون باحترام وفقا لالتزامات حكومته. |
Il voit un spécialiste de la dépression chez les adolescents. | Open Subtitles | إنها يزور أحد المتخصصين في علاج اكتئاب المراهقين |
Son état de santé était stable et il se rendait à l'hôpital Manial une fois par semaine pour y suivre un traitement de physiothérapie. | UN | وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي. |
En d'autres termes, une équipe d'inspection avait visité les zones de projets tous les sept jours en moyenne. | UN | وبعبارة أخرى، كان يزور مناطق المشروع فريق للتفتيش كل سبعة أيام في المتوسط. |
Pourquoi Acker appelle et va voir en prison un gars | Open Subtitles | لذا لماذا اكر يكلم و يزور شخص كان فى السجن |
Tu le suis, je trouverai celui qu'il vient voir et pourquoi. | Open Subtitles | حسنا , إبقي معه وأنا سأكتشف من كان يزور ولماذا |