C'est pour ça qu'il me demande si j'aime les bœufs. | Open Subtitles | لهذا هو يسألني دائما عن شعوري تجاه الثيران |
Tant que personne me demande ce qu'il y a dans ma tasse, on n'aura aucun problème. | Open Subtitles | أولا: لا أحد يسألني ما الذي أشربه ولن تحصل أية مشاكل |
Ed, si vous comptez me demander des conseils sur le sexe payez-moi un verre de vin d'abord. | Open Subtitles | إد، إذا كنت ستعمل يسألني النصيحة الجنس، يرجى تشتري لي كأسا من النبيذ أولا. |
Elle me demandait si je voulais une seconde chance, si je voulais punir ceux qui avaient blessé mon frère, si je voulais venger ma propre mort. | Open Subtitles | كان يسألني إذا أردت فرصة ثانية و هل أردت أن أعاقب أولئك الذي قاموا بأذية أخي هل أردت أن أنتقم لموتي |
Mais maintenant chaque abruti avec un micro me pose la question. | Open Subtitles | ولكن الآن كل أحمق معه ميكروفون يسألني عنه |
Désolé les enfants, le procureur veut me poser quelques questions. | Open Subtitles | آسف يا أولاد، المدعي العام يريد أن يسألني بضعة أسئلة |
Si on me demande quelque chose et que je ne veux pas répondre, | Open Subtitles | حسناً, عندما يسألني شخص سؤال لا أريد إجابته |
On me demande toujours comment on peut vendre si cher des dégradés de blanc. | Open Subtitles | يسألني الناس دائماً كيف نجني الكثير جداً لما يرقى إلى التدرج من الأبيض |
Peut être est-ce parce que j'ai l'habitude que mon second me demande ce dont son capitaine a besoin quand il est sur le pont. | Open Subtitles | ربما لأني معتاد أن يسألني نائبي الأول ما يحتاجه قبطانه حينما يكون على ظهر السفينة |
Je n'aimerais pas que quelqu'un me demande ce que j'ai vu. | Open Subtitles | لكمّ أتمنى أن يسألني شخصٌ ما, عمّا رأيت. |
Et c'était juste avant qu'il ne me demande si je savais où tu étais, ce qui, je le reconnais, est la seule chose dont il se soucie vraiment. | Open Subtitles | مباشرةً قبل أن يسألني إذا كنت أعلم بمكان وجودك والذي, أفترض بأنه الشيء الوحيد المهتم به |
Le problème c'est que tout le monde me demande quel est mon problème. | Open Subtitles | مشكلتي هي أن الجميع يسألني . ما هي مشكلتي |
Mais la chose que vous voulez vraiment me demander comment je savais que vous avez tué Simon. | Open Subtitles | ولكن الشيء كنت تريد حقا أن يسألني هو كيف لي أن أعرف أن تكون قد قتلت سيمون. |
C'est autre chose de me demander d'abandonner toute ma vie. | Open Subtitles | هو شيء آخر أن يسألني للتخلي عن حياتي كلها. |
Si on me demandait ce que je pense de Lalin, je dirais que c'est un mec réglo. | Open Subtitles | الآن أي شخص يسألني عن لالين يجب أن أقول أنه شخص رائع |
La question que tout le monde me pose quand je leur dis que je vous connais, c'est : | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي يسألني إياه الناس ،حينما أخبرهم بأني أعرفك، هو |
Le Président aurait pu me poser cette question lui-même. | Open Subtitles | كان بإمكان الرئيس أن يسألني هذا السؤال بنفسه. |
Quand il pose une question, je couche juste avec lui. | Open Subtitles | متى يسألني سؤالاً ما ، أقوم بمُمارسة الجنس معه |
Il m'a demandé de sortir avec lui fréquemment, après que je l'ai repoussé encore et encore. | Open Subtitles | كان يسألني أن أخرج معه دوما ً بعدما رفضته مراراً و تكرارا ً |
Et à chaque fois, il me posait pleins de questions. | Open Subtitles | وفي كل مرة كان يسألني كل أنواع الأسئلة |
Les gens qui le connaissent de l'époque, me demandent toujours | Open Subtitles | كان يسألني من يعرفه في ذلك الوقت دائماً، |
Je vais te tirer dessus et lorsque les gens me demanderont pourquoi, | Open Subtitles | ،سأطلق النار عليك، وعندما يسألني الناس عن السبب |
Ferme-la et démarre avant que ces nerds me posent d'autres questions. | Open Subtitles | اصمت وتولّى القيادة قبل أن يسألني هؤلاء الأغبياء سؤالاً آخراً |
Ton mari m'a posé tout un tas de questions à propos d'un séjour au spa que j'aurais eu aux enchères... | Open Subtitles | زوجكِ كان يسألني كل تلك الأسئلة بشأن حقائب المنتجع الصحي تلك التي حصلت عليها من المزاد |
Je regarde mon fils qui est né, il y a genre, 3 semaines et il m'interroge sur le sexe ! | Open Subtitles | أنا أنظر إلى ابني الذي وُلِد منذ حوالي ثلاثة أسابيع ماضية. وهو يسألني عن الجِنس. |