"يستعدون" - Traduction Arabe en Français

    • se préparent
        
    • s'apprêtaient à
        
    • se préparer
        
    • se préparaient à
        
    • prêts
        
    • se préparant
        
    • les préparer
        
    • se prépare
        
    • Ils préparent
        
    • s'apprêtent
        
    Je pense qu'elle et ses partenaires se préparent à le récupérer et à le ramener ici. Open Subtitles أعتقد أنه في الوقت الحالي هي وشركائها ، يستعدون لاسترداده وإعادته لهذا المكان
    En d'autres mots, ils se préparent à entrer en guerre. Open Subtitles بصيغة أخرى , سوف يستعدون للذهاب إلى الحرب
    Alors que les membres de la famille s'apprêtaient à gagner la maison de Nasser Hajji, des soldats israéliens ont fait irruption dans la maison en tirant. UN وفيما كانوا يستعدون للانتقال إلى منـزل ناصر حـجي، اقتحم الجنود الإسرائيليون المنـزل وهم يُطلقون النار.
    J'ai vu les trois gars que nous connaissons se préparer, et les deux qui viennent d'arriver. Open Subtitles رأيت الرجال الثلاثة الذين نعرفهم يستعدون
    L'explosion s'est produite alors que les élèves se préparaient à monter dans le car après une journée passée dans une cerisaie. UN ووقع الانفجار بينما كان الطلبة يستعدون لركوب الحافلة بعد أن قضوا يوما في بستان للكرز.
    Ils se dorent au soleil, ça ne signifie pas qu'ils soient prêts pour une invasion. Open Subtitles إنهم يحترقون باتجاه الشمس هذا لا يعني أنهم يستعدون لغزو
    Les dirigeants de la République, se préparant à accueillir M. M. Raffaelli, ont pris les mesures nécessaires et accepté le programme de sa visite. UN وقام زعماء الجمهورية ، في الوقت الذي كانوا يستعدون فيه لمقابلة السيد م. رافائيلي، باتخاذ التدابير الضرورية وقبول برنامجه.
    Il convient de noter que d'autres membres du sous-comité se préparent à participer au programme d'instruments et/ou à établir des systèmes de base de données. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ مزيدا من أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للبرنامج يستعدون للانضمام إلى البرنامج الخاص بالأجهزة أو إقامة نظم بيانات، أو كليهما.
    Les maternelles sont également fréquentées par les enfants qui se préparent à l'école primaire et ne sont pas inscrits comme élèves de maternelle. UN لكــل عـامل ويلتحق أيضا بمدارس الحضانة اﻷطفال الذين يستعدون للالتحاق بالمدارس ممن لا تشملهم الرعاية اليومية الاعتيادية.
    La réponse est connue : ils sont dispersés dans d'autres régions de la Géorgie situées le long de la frontière avec la Russie, où ils se préparent à commettre de nouveaux crimes. UN والجواب معروف، فقد تمركز هؤلاء في مناطق أخرى من جورجيا على طول الحدود مع روسيا، وهم يستعدون للقيام بجرائم جديدة.
    Ces derniers jours, alors que les Juifs se préparent à fêter la nouvelle année, les musulmans dans le monde se préparent au mois sacré du ramadan. UN وفي هذه الأيام، إذ يستعد اليهود لاستقبال عام جديد، فإن المسلمين في كل أنحاء العالم يستعدون لاستقبال شهر رمضان المبارك.
    Le Forum tripartite offre un grand nombre de bourses d'études et de prix aux jeunes Mi'kmaq qui se préparent aux études postsecondaires. UN وهناك طائفة من المنح الدراسية والجوائز وضعها المحفل الثلاثي لشباب الميكماو الذين يستعدون للتعليم بعد المرحلة الثانوية.
    Ceux qui se préparent à l'avance souffrent moins dans les situations d'urgence. UN والذين يستعدون مسبقا تقل معاناتهم في حالات الطوارئ.
    Fait important, la Division fournissait des informations essentielles aux membres élus qui s'apprêtaient à assurer la présidence. UN فشعبة شؤون مجلس الأمن توفر المعلومات الأساسية للأعضاء المنتخبين الذين يستعدون لتولي الرئاسة، وهذا أمر بالغ الأهمية.
    Ils s'apprêtaient à nous déplacer, mais ils ont dû vous voir dehors, parce qu'ils ont commencé à se disputer entre eux. Open Subtitles لقد كانوا يستعدون لنقلنا, ولكن لابد وأنهم رأوكم في الخارج, لأنهم بدأوا في الجدال فيما بينهم
    Tu crois vraiment que les deux meilleurs consultants dans ce boulot, peuvent se préparer pour l'obtention d'une garde, et garder ça secret ? Open Subtitles أتعتقد أن أفضل اثنان مستشارين في البلد يستعدون لحرب علي الحضانة ويبقي الأمر سراً؟
    Oui ils sont venu pour se préparer avant l'émission. Open Subtitles أجل إنهم في الطابق العلوي يستعدون لتأدية العرض
    Elle me faisait des petits plats et après le travail, pendant que tous ses amis se préparaient à sortir, Open Subtitles كانت تود صنع طعام خاص لي وبعد العمل، وبينما كان جميع زملائها يستعدون للخروج
    Les critiques de restaurant sont prêts à mettre à genoux des commerces et certains ont déjà mis la clé sous la porte. Open Subtitles منتقدي المطاعم على الانترنت يستعدون لجعل الأعمال تحت طاعتهم والبعض بالفعل يقفل الأبواب
    Et les croix bleues représentent la Marine Royale, se préparant à l'assaut. Open Subtitles والصلبان الزرقاء هي السفن البحرية البريطانية يستعدون للإشتباك
    Notre rôle est de les préparer à affronter l'ennemi. Open Subtitles ايها الرائد, ما يهمني و يهمك هو أن نجعلهم يستعدون لملاقة العدو
    Je ne peux pas me reposer, maintenant que je sais ça l'ennemi se prépare pour la bataille, se prépare également pour l'hiver. Open Subtitles لا أستطيع أن أرتاح، لأني أعرف أن العدو الآن يتدرب للمعركة، أيضا يستعدون لشتاء.
    Ils préparent mon ablation de vésicule biliaire dans le bloc 3. Open Subtitles يستعدون لجراحة إزالة المرارة بغرفة الجراحة الثالثة
    Ils mènent également des activités publicitaires pour attirer l'attention des couples mariés et ceux qui s'apprêtent au mariage sur les services qui leur sont disponibles. UN كما يقومون بالتعريف بالبرامج لجلب اهتمام المتزوجين والذين يستعدون للزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus