Au besoin, ils peuvent être transférés, sur recommandation, à un hôpital de niveau supérieur, mais cela prend du temps. | UN | وفي حالة الضرورة، ينبغي نقله إلى مستوى المستشفيات التالي بالتوصية، ولكن هذا يستغرق وقتا طويلا. |
Cette approche démocratique fondée sur le consensus prend du temps, elle a sa propre dynamique et pèse sur les travaux de la Commission. | UN | وهذا النهج الديموقراطي والموجه نحو توافق الآراء يستغرق وقتا طويلا، وله ديناميته الخاصة ويضع ضغوطا على عمل اللجنة. |
Il est important de rappeler que de nombreuses recommandations impliquent des mécanismes de prise de décisions internes qui prennent du temps. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العديد من التوصيات ينطوي على عمليات داخلية لاتخاذ القرارات، وهو ما يستغرق وقتا. |
Toutefois, on ne peut attendre de résultats à court terme, car la création de tels partenariats requiert beaucoup de temps et mobilise un personnel important. | UN | إلا أن إقامة شراكات ناجحة أمر يستغرق وقتا طويلا وجهدا كبيرا، ولذا لن يكون تحقيق النتائج وشيكا على المدى القصير. |
Il a été noté que l'expérience de la session en cours montrait que cette méthode de travail prendrait du temps et ne serait peut-être pas productive en définitive. | UN | وأُشير إلى أن الخبرة المستفادة من هذه الدورة تشير إلى أن أسلوب العمل هذا يستغرق وقتا وقد لا يثمر في نهاية المطاف. |
Il s'est avéré laborieux d'appliquer et d'évaluer les très nombreux scellés et pratiquement impossible de sceller les véhicules à la satisfaction des inspecteurs. | UN | وقد ثبت أن وضع وتقييم العدد الكبير من الأختام يستغرق وقتا طويلا، بينما ثبت أنه يكاد يستحيل وضع أختام على المركبات بصورة ترضي المفتشين. |
La création de capacités nationales était aussi très importante, mais les délégations se rendaient compte que cela prenait du temps et exigeait un partenariat avec les acteurs locaux. | UN | كما أن بناء القدرات الوطنية أمر هام جدا، غير أن الوفود تدرك أن هذا يستغرق وقتا طويلا ويتطلب وجود شراكات مع الجهات الفاعلة المحلية. |
Il faut du temps pour se construire une réputation d'excellence. | UN | إن بناء سمعة للاشتهار بالتفوق جهد يستغرق وقتا طويلا. |
il faudra du temps pour réaliser tous les volets des objectifs et exigences y relatives. | UN | وتحقيق جميع جوانب احتياجات ثقافة السلام والمطالب التي تمثلها يستغرق وقتا. |
La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes. | UN | وبناء مؤسسات اقتصادية فعالة وعادلة يستغرق وقتا طويلا ويتطلب المثابرة والإصلاح. |
Morceau par morceau, si nécessaire, et cela prend du temps. | Open Subtitles | قطعة قطعة، إذا لزم الأمر، وهذا يستغرق وقتا. |
Le passage de la dictature à une démocratie effective prend du temps. | UN | فالتحول من الديكتاتورية إلى ديمقراطية ناجحة يستغرق وقتا. |
La collecte de fonds, à ce titre, prend du temps. | UN | ذلك لأن جمع الأموال يستغرق وقتا طويلاًً. |
La collecte de fonds, à ce titre, prend du temps. | UN | ذلك لأن جمع الأموال يستغرق وقتا طويلاًً. |
Le BSCI est conscient que l'élaboration de nouvelles politiques ou la révision de celles qui existent prend du temps de même que le suivi des partenaires d'exécution. | UN | ويقدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية كون وضع سياسات جديدة أو إدخال تغييرات على سياسات تمت مراجعتها يستغرق وقتا كما هي الحال بالنسبة لمتابعة الشركاء التنفيذيين. |
Tout cela prend du temps et exige de votre part à tous des efforts concertés. | UN | كل ذلك يستغرق وقتا ويتطلب جهودا متضافرة منكم جميعا. |
Le processus imposera de gérer les attentes et de fixer des délais raisonnables car les réformes prennent du temps. | UN | وسوف تتطلب العملية إدارة التوقعات، وإنشاء أطر زمنية معقولة، حيث أن الإصلاح يستغرق وقتا. |
Toutefois, on ne peut attendre de résultats à court terme, car la création de tels partenariats requiert beaucoup de temps et mobilise un personnel important. | UN | إلا أن إقامة شراكات ناجحة أمر يستغرق وقتا طويلا وجهدا كبيرا، ولذا لن يكون تحقيق النتائج وشيكا على المدى القصير. |
Le PISC avait certes accepté de mener à bien une évaluation de l'amiante chrysotile et des solutions de remplacement identifiées, mais on a fait remarquer que la collecte de données suffisantes prendrait du temps. | UN | وفيما أشير إلى أن البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية قد وافق على إجراء تقييم لمادة الكريسوتيل وبدائلها المحددة، فقد شدد على أن جمع البيانات الكافية قد يستغرق وقتا. |
Il s'est avéré laborieux d'appliquer et d'évaluer les très nombreux scellés et pratiquement impossible de sceller les véhicules à la satisfaction des inspecteurs. | UN | وقد ثبت أن وضع وتقييم العدد الكبير من الأختام يستغرق وقتا طويلا، بينما ثبت أنه يكاد يستحيل وضع أختام على المركبات بصورة ترضي المفتشين. |
La création de capacités nationales était aussi très importante, mais les délégations se rendaient compte que cela prenait du temps et exigeait un partenariat avec les acteurs locaux. | UN | كما أن بناء القدرات الوطنية أمر هام جدا، غير أن الوفود تدرك أن هذا يستغرق وقتا طويلا ويتطلب وجود شراكات مع الجهات الفاعلة المحلية. |
Il faut du temps pour que les idées parviennent à maturité et qu'un consensus voie le jour. | UN | إن نضوج اﻷفكار وانبثاق التوافق في اﻵراء يستغرق وقتا. |
Mais il faudra du temps et beaucoup d'efforts pour que l'on passe de cette vision d'un monde exempt d'armes nucléaires à une " option zéro " effective. | UN | 63 - ومضى قائلا إن التحرك من حلم إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية إلى " الصفر الشامل " الفعلي من شأنه أن يستغرق وقتا وأن يتطلب جهودا كثيرة. |
Mais disséquer le fascia et refléter la musculature du visage demande du temps et de la patience. | Open Subtitles | ولكن لتشريح اللفافة وعكس الجهاز العضلي للوجه يستغرق وقتا و يتطلب صبرا. |
Ça va prendre du temps pour analyser le code et découvrir ce qu'il fait au portable. | Open Subtitles | أعني، سوف يستغرق وقتا طويلا القيام بعكس هندسة البرنامج و التوصل بالضبط الى معرفة ما الذي تفعله بالهواتف الخليوية |
Il faut s'y faire. | Open Subtitles | يستغرق وقتا فى التعود عليه |
Les pompiers arrivent avec l'équipement pour la découper, mais ça prendra du temps. | Open Subtitles | ادارة مكافحة الحرائق القادمة مع معدات لقطع من خلال، لكنه سوف يستغرق وقتا طويلا. |
Il peut s'avérer difficile de gérer les attentes du fonctionnaire et cela peut prendre du temps. | UN | ويمكن للتعامل مع توقعات الموظف أن يكون بالغ الصعوبة وأن يستغرق وقتا طويلا. |