"يستغرق وقتا" - Traduction Arabe en Français

    • prend du temps
        
    • prennent du temps
        
    • beaucoup de temps
        
    • prendrait du temps
        
    • laborieux d
        
    • prenait du temps
        
    • faut du temps pour
        
    • il faudra du temps
        
    • demande du temps
        
    • va prendre
        
    • faut s'y faire
        
    • prendra du temps
        
    • prendre du temps
        
    Au besoin, ils peuvent être transférés, sur recommandation, à un hôpital de niveau supérieur, mais cela prend du temps. UN وفي حالة الضرورة، ينبغي نقله إلى مستوى المستشفيات التالي بالتوصية، ولكن هذا يستغرق وقتا طويلا.
    Cette approche démocratique fondée sur le consensus prend du temps, elle a sa propre dynamique et pèse sur les travaux de la Commission. UN وهذا النهج الديموقراطي والموجه نحو توافق الآراء يستغرق وقتا طويلا، وله ديناميته الخاصة ويضع ضغوطا على عمل اللجنة.
    Il est important de rappeler que de nombreuses recommandations impliquent des mécanismes de prise de décisions internes qui prennent du temps. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من التوصيات ينطوي على عمليات داخلية لاتخاذ القرارات، وهو ما يستغرق وقتا.
    Toutefois, on ne peut attendre de résultats à court terme, car la création de tels partenariats requiert beaucoup de temps et mobilise un personnel important. UN إلا أن إقامة شراكات ناجحة أمر يستغرق وقتا طويلا وجهدا كبيرا، ولذا لن يكون تحقيق النتائج وشيكا على المدى القصير.
    Il a été noté que l'expérience de la session en cours montrait que cette méthode de travail prendrait du temps et ne serait peut-être pas productive en définitive. UN وأُشير إلى أن الخبرة المستفادة من هذه الدورة تشير إلى أن أسلوب العمل هذا يستغرق وقتا وقد لا يثمر في نهاية المطاف.
    Il s'est avéré laborieux d'appliquer et d'évaluer les très nombreux scellés et pratiquement impossible de sceller les véhicules à la satisfaction des inspecteurs. UN وقد ثبت أن وضع وتقييم العدد الكبير من الأختام يستغرق وقتا طويلا، بينما ثبت أنه يكاد يستحيل وضع أختام على المركبات بصورة ترضي المفتشين.
    La création de capacités nationales était aussi très importante, mais les délégations se rendaient compte que cela prenait du temps et exigeait un partenariat avec les acteurs locaux. UN كما أن بناء القدرات الوطنية أمر هام جدا، غير أن الوفود تدرك أن هذا يستغرق وقتا طويلا ويتطلب وجود شراكات مع الجهات الفاعلة المحلية.
    Il faut du temps pour se construire une réputation d'excellence. UN إن بناء سمعة للاشتهار بالتفوق جهد يستغرق وقتا طويلا.
    il faudra du temps pour réaliser tous les volets des objectifs et exigences y relatives. UN وتحقيق جميع جوانب احتياجات ثقافة السلام والمطالب التي تمثلها يستغرق وقتا.
    La mise en place d'institutions économiques efficaces et équitables demande du temps, de la persévérance et des réformes. UN وبناء مؤسسات اقتصادية فعالة وعادلة يستغرق وقتا طويلا ويتطلب المثابرة والإصلاح.
    Morceau par morceau, si nécessaire, et cela prend du temps. Open Subtitles قطعة قطعة، إذا لزم الأمر، وهذا يستغرق وقتا.
    Le passage de la dictature à une démocratie effective prend du temps. UN فالتحول من الديكتاتورية إلى ديمقراطية ناجحة يستغرق وقتا.
    La collecte de fonds, à ce titre, prend du temps. UN ذلك لأن جمع الأموال يستغرق وقتا طويلاًً.
    La collecte de fonds, à ce titre, prend du temps. UN ذلك لأن جمع الأموال يستغرق وقتا طويلاًً.
    Le BSCI est conscient que l'élaboration de nouvelles politiques ou la révision de celles qui existent prend du temps de même que le suivi des partenaires d'exécution. UN ويقدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية كون وضع سياسات جديدة أو إدخال تغييرات على سياسات تمت مراجعتها يستغرق وقتا كما هي الحال بالنسبة لمتابعة الشركاء التنفيذيين.
    Tout cela prend du temps et exige de votre part à tous des efforts concertés. UN كل ذلك يستغرق وقتا ويتطلب جهودا متضافرة منكم جميعا.
    Le processus imposera de gérer les attentes et de fixer des délais raisonnables car les réformes prennent du temps. UN وسوف تتطلب العملية إدارة التوقعات، وإنشاء أطر زمنية معقولة، حيث أن الإصلاح يستغرق وقتا.
    Toutefois, on ne peut attendre de résultats à court terme, car la création de tels partenariats requiert beaucoup de temps et mobilise un personnel important. UN إلا أن إقامة شراكات ناجحة أمر يستغرق وقتا طويلا وجهدا كبيرا، ولذا لن يكون تحقيق النتائج وشيكا على المدى القصير.
    Le PISC avait certes accepté de mener à bien une évaluation de l'amiante chrysotile et des solutions de remplacement identifiées, mais on a fait remarquer que la collecte de données suffisantes prendrait du temps. UN وفيما أشير إلى أن البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية قد وافق على إجراء تقييم لمادة الكريسوتيل وبدائلها المحددة، فقد شدد على أن جمع البيانات الكافية قد يستغرق وقتا.
    Il s'est avéré laborieux d'appliquer et d'évaluer les très nombreux scellés et pratiquement impossible de sceller les véhicules à la satisfaction des inspecteurs. UN وقد ثبت أن وضع وتقييم العدد الكبير من الأختام يستغرق وقتا طويلا، بينما ثبت أنه يكاد يستحيل وضع أختام على المركبات بصورة ترضي المفتشين.
    La création de capacités nationales était aussi très importante, mais les délégations se rendaient compte que cela prenait du temps et exigeait un partenariat avec les acteurs locaux. UN كما أن بناء القدرات الوطنية أمر هام جدا، غير أن الوفود تدرك أن هذا يستغرق وقتا طويلا ويتطلب وجود شراكات مع الجهات الفاعلة المحلية.
    Il faut du temps pour que les idées parviennent à maturité et qu'un consensus voie le jour. UN إن نضوج اﻷفكار وانبثاق التوافق في اﻵراء يستغرق وقتا.
    Mais il faudra du temps et beaucoup d'efforts pour que l'on passe de cette vision d'un monde exempt d'armes nucléaires à une " option zéro " effective. UN 63 - ومضى قائلا إن التحرك من حلم إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية إلى " الصفر الشامل " الفعلي من شأنه أن يستغرق وقتا وأن يتطلب جهودا كثيرة.
    Mais disséquer le fascia et refléter la musculature du visage demande du temps et de la patience. Open Subtitles ولكن لتشريح اللفافة وعكس الجهاز العضلي للوجه يستغرق وقتا و يتطلب صبرا.
    Ça va prendre du temps pour analyser le code et découvrir ce qu'il fait au portable. Open Subtitles أعني، سوف يستغرق وقتا طويلا القيام بعكس هندسة البرنامج و التوصل بالضبط الى معرفة ما الذي تفعله بالهواتف الخليوية
    Il faut s'y faire. Open Subtitles يستغرق وقتا فى التعود عليه
    Les pompiers arrivent avec l'équipement pour la découper, mais ça prendra du temps. Open Subtitles ادارة مكافحة الحرائق القادمة مع معدات لقطع من خلال، لكنه سوف يستغرق وقتا طويلا.
    Il peut s'avérer difficile de gérer les attentes du fonctionnaire et cela peut prendre du temps. UN ويمكن للتعامل مع توقعات الموظف أن يكون بالغ الصعوبة وأن يستغرق وقتا طويلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus