Ils volent les œuvres d'art et les cachent quelque part. | Open Subtitles | إنهم يسرقون الأعمال الفنية ويُخفوها في مكان ما |
Ils mentent, trichent, volent, et font tout pour se faire remarquer. | Open Subtitles | يكذبون، يغشون، يسرقون ويفعلون أي شيء ليحصلوا على الانتباه |
Les cambrioleurs volent n'importe quoi de nos jours. Qui sait, ils pourraient voler une ambulance. | Open Subtitles | اللصوص هذه الايام يسرقون اى شىء,من يدرى ربما سرقوا عربة الاسعاف خاصتك |
Je parie que les greigas recommencent à voler de l'eau. | Open Subtitles | تخميني هو أن هُناك لصوص يسرقون المياه مُجدداً |
Ils m'ont volé le contrôle de la lumière mais le groupe s'en sortira malgré tout | Open Subtitles | لقد كانوا يسرقون أضواء الظهور للحياة مني لكن المجموعة ستتغلب على هذا |
À ma connaissance, Rico et Dwayne volaient pas de disques. | Open Subtitles | على حد ما اعلم , دوني و ريكو لا يسرقون الاغاني |
On me ment pas, on brise pas mes règles et on me vole pas. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يكذبون عليّ ولا يكسرون قواعدي، ولا يسرقون ما أملك. |
- On dit que Dukhi, Santram et leurs garçons volent l'électricité sur les poteaux. | Open Subtitles | ــ البعض يسمع أن دوكهى وسانترام وأولادهم يسرقون الكهرباء من العواميد |
Ces bandits de grand chemin volent les pauvres et donnent une misérable somme pour soulager leur sentiment de culpabilité. | UN | أما قطاع الطرق هؤلاء، فهم يسرقون من الفقراء، ثم يتبرعون بمبالغ تافهة للتكفير عن الشعور بالذنب. |
Je les ai vu exploiter les mines d'or et de coltan ici; nous voyons comment ils volent la population. | UN | وقد شاهدت ما يقومون به من استخراج الذهب والكولتان من المناجم هنا. ونشاهد كيف يسرقون السكان. |
Dans les régions de Hashaba, Tabra, Birka et Sarafaya, les agriculteurs se plaignent de ce que des éleveurs janjaouid et zaghawa leur volent leurs bêtes. | UN | ويشتكي المزارعون المحليون في مناطق الهشابة وطبرة والبركة وصرفاية، من أن الجنجويد ورعاة الزغاوة يسرقون الماشية. |
L'intérêt est que tous ces gens pillent, volent, tuent. | Open Subtitles | هو أن كل هؤلاء الناس هنا ينهبون يسرقون يقتلون |
Ils volent et adorent être des domestiques nourris et blanchis. | Open Subtitles | إنهم يسرقون ويحبون يجري متعاقد معهم الخدم. |
Bien sûr qu'ils sont faibles, ils trompent et volent, il sont destructeurs et décevants, mais ils sont aussi généreux. | Open Subtitles | أجل, بالتأكيد إنهم ضعاف و يغشون و يسرقون و يدمرون و يخيبون الآمال لكن إنهم أيضًا يعطون و يخلقون |
Il les laisse voler une entreprise qui était à peine sur les rails. | Open Subtitles | تركهم يسرقون من شركة كانت صامدة بشق الأنفس. |
voler une voiture à la fourrière ? | Open Subtitles | الناس يسرقون السيارات من أرض تابعة للشرطة؟ |
Une bande de ringards a volé ton manteau, et l'a revendu à des ringards en Russie. | Open Subtitles | نعم يوجد هناك العديد من المهووسين الذين يسرقون المعاطف ويبيعونها للمهووسين في روسيا |
Les barons de la drogue volaient la bouffe. Et aussi des femmes. | Open Subtitles | كان القادة الحربيين يسرقون الطعام من الناس. |
Dans ces conditions, les membres du Comité admettront sûrement que quiconque vole du matériel ou des fournitures médicales mérite d'être sévèrement sanctionné. | UN | ففي ظل هذه الظروف، من المؤكد ألا يختلف اﻷعضاء على أن اﻷشخاص الذين يسرقون إمدادات طبية يستحقون معاقبتهم معاقبة شديدة. |
Ce secteur est constitué de gens qui se piquent des idées entre eux. | Open Subtitles | يا إلهي، هذه الصناعة بنيت على أشخاص يسرقون أفكار الأخرين المملة |
Et puis il y a ceux qui n'ont aucun style, des voleurs de look qui vous fauchent votre chemise. | Open Subtitles | وثمّ يوجد أولئك الذين ليس لهم نظرة على أنفسهم لصوص موضة يسرقون القميص من ظهرك |
C'est là-dedans, et ça parle de... dangereux extraterrestres volant nos précieux fluides corporels. | Open Subtitles | إنه هنا ، و يتحدث عن خطورة الغرباء الأجانب يسرقون أشياءنا الثمينة و سوائل أجسامنا |
Ils enlèvent des gens, surtout des anciens militaires. | Open Subtitles | إنهم يسرقون الناس و على وجه التحديد الأفراد العسكريون |
Ils braquent les banques et j'assure la fuite. | Open Subtitles | حسنا ، انهم يسرقون البنوك وانا اقود سياره الهروب |